Kasta minua.
Anna minulle vettä.
Tarjoile minulle vettä.

Kumpi on oikea?

Sanon: ”Kasta minua”. Tämä on hyvä englanti. Mitä eroja näiden vaihtoehtojen välillä on?

Kommentit

  • Mielestäni paras tapa olisi sanoa voinko saada vettä vai voinko saada lasi / kuppi vettä?
  • Sanon: Vedä minua. Tämä on hyvää englantia. Ei, ei ole (ellet ole epäkohteliasta kasvia.)
  • @Dude MITEN ULKOITTAA VOIT sanoa, että voit sijaita toukokuuhun ?! KIINNI HÄN!
  • @JoShmo Lopeta huutaminen korvissani! 🙂
  • Saanko vettä? Tämä saa minut janoon.

Vastaa

”Kasta minua” kuulostaa siltä, että pyydät jonkun kastelemaan sinua kuten kasvi (et tietenkään halua heidän alkavan ruiskuttaa sinua haha).

”Anna minulle vettä” ja ”palvele minua vedellä” tarkoittavat samaa, mutta ne voivat olla epäkohteliaita, koska käsket joku tekee jotain puolestasi. Jos pyydät joltakin vettä, olisi parempi sanoa ”Saanko vettä?”

Kommentit

  • Mutta kuulet ihmisten sanovan " olutta minulle ". " Tarjoile minulle vettä " kuulostaa oudolta.
  • Minulle (amerikkalaisen englannin äidinkielenä) " Saanko vettä? " tai " Saanko lasin vettä? " kuulostaisi vähemmän hankalalta kuin vain " Saanko vettä? ", mutta mikä tahansa näistä on varmasti parempi kuin muut (syistä, jotka ' mainitsit.) Sikäli kuin " beer me, " joka ' käyttää tarkoituksellisesti väärää käyttöä humoristiseen vaikutukseen.

Vastaa

Jos et ole kasvi, sanonta ”kastele minua” ei yleensä ole tarkoituksenmukaista. Sen lisäksi, että se on hieman töykeä, koska se on pikemminkin käsky kuin pyyntö, se ei vain ole se, miten pyydämme lasillista vettä. Kasvi (jos sen pitäisi saada puhekyky) voisi sanoa tämän, samoin kuin kuuluisa ” Feed Me Seymour ” -laulu Pikku Kauhujen Kauppa .

Hyvin rennossa keskustelussa olen ”kuullut ihmisten sanovan” olut minulle! ”, joka tarkoittaa” anna minulle olutta ”, mutta se ei ole tavallinen keskustelu, eikä yleensä sanota sitä, jos puhuimme esimerkiksi tarjoilijan kanssa.

Mitä ihmiset sanovat?

Saanko [lasin] vettä?
Saanko vettä?
Haluan [lasin] vettä [kiitos].
Haluaisin vähän vettä [kiitos].

Lauseke:

Anna minulle vettä.

Onko komento. Jos sanoit tämän jollekulle, sitä voidaan pitää melko töykeänä (olettaen, että sinulla ei ole minkäänlaista rojaltia).

Ja tämä:

Tarjoile minulle vettä.

Ei ole vain komento (ja kuuluu samoihin asioihin kuin kaksi muuta), mutta se ”ei ollenkaan idiomaattinen. Kuulostaa siltä, että joku pyytää palvelemaan vettä käyttämällä vettä, jolla ei ole mitään järkeä ja kuulostaa mahdottomalta.

vastaus

On erittäin hauskaa, jos sanot ”kastele minua”, koska kastelet kasveja. Kastat myös eläimiä, mikä tarkoittaa, että annat vettä heitä juomaan.

Anna minulle vettä, jos käsket jonkun antamaan sinulle vettä. Jos haluat olla kohtelias, sinun tulisi sanoa ”Anna minulle vettä”. Viimeinen lause ”Tarjoile minua vedellä” on myös pakollinen sävy, kuten toinen lause, ja kuulostaa yksidomaattiselta. Voit sanoa, että palvelet jotakuta vedellä, mutta verbin käyttäminen itsellesi kuulostaa hieman oudolta.

Kommentit

  • Tämä on tarkempi IMO. Lisän vain, että ' lisää vain, että " kastelee minua " toimii joissakin puhekielen muodoissa . " Vedä minua " " olut minulle " " tea me " ovat kaikki hyvin epävirallisia (ja hyvin epäkohteliaita muiden kuin läheisten ystävien kanssa). Koska se on puhekieli, se ' ei todennäköisesti ole kovin yleismaailmallinen. Kuulen tämän usein läheisten ystävieni kanssa keskiläntisestä amerikkalaisesta, mutta en tiedä, ' tiedän kuinka tunnistettavissa se muualla on.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *