Olen nähnyt yhdessä hollywood-elokuvista, yksi hahmoista vastauksena ”hi” vastasi ”hei takaisin”. Mutta olen huomannut, että tämä ei ole yleinen ilmaisu englanninkielisten keskuudessa. Valaise minua terävillä vastauksillasi.

Vastaa

Olen nähnyt eräässä hollywood-elokuvassa, että yksi ”hi” -hahmoon vastanneista hahmoista vastasi ”hei takaisin”

Jos tätä käytettäisiin, ”” hei, sinä ”takaisin” olisi oikeastaan järkevää vain, jos alkuperäinen tervehdys olisi ”hei sinä” . Joku toistetaan suoraan tällä tavoin yleensä katsottavan pilkkaavaksi. Se voi olla ystävällistä ja vitsailevaa, tai se voi välittää, että ”hei, et” ollut tarpeeksi avoin keskustelulinja – koska siellä on isompia odotukset.

Esimerkiksi: kuvitelkaa, jos joku ei ole ollut yhteydessä pitkään aikaan, ja hänen olisi pitänyt olla … mutta sitten yhtäkkiä ilmestyy ja sanoo häpeällisesti ”hei, sinä”. Jos vastaaja häikäisee ja sanoo ”” Hei, sinä ”takaisin”, suora lainaus on kiinnittää huomiota siihen, kuinka epäolennainen tervehdys w kuten. He ovat ilmoittaneet olevansa tyytymättömiä eivätkä sano enää, kunnes heille on annettu hyvä tekosyy miksi henkilö ei ollut yhteydessä aikaisemmin.

Mutta olen huomannut, että tämä ei ole kovin yleinen ilmaisu englanninkielisten keskuudessa.

Ei. Jos joku sanoo sinulle jotain, on paljon tavallisempia tapoja ”lähettää se takaisin”:

Person1: "Good morning!" Person2: "Same to you!" Person1: "Have a good afternoon!" Person2: "You too!" 

Puhekielisempi versio olisi ”Back at ya!”. Sitä voitaisiin käyttää samassa olosuhteissa, vaikka se saattaa kuulostaa hieman ”yrittävän olla liian viileä”. Useimmiten sitä käytettäisiin palauttamaan kohteliaisuus:

Person1: "You are the best!" Person2: "Back at ya, bro!" 

Nämä voivat olla käytetään myös negatiivisessa mielessä loukkauksen palauttamiseksi:

Person1: "Go to hell!" Person2: "Same to you!" 

kommentit

  • kiitos Jos haluat perusteellisen kommenttisi, vastaa mahdollisuuksien mukaan tähän toiseen kysymykseen: Onko meillä tämä lauseke ' hi back ' englanniksi.
  • @ Ahm10854 Saatat nähdä sanat peräkkäin, jos " hi " tarjotaan. (" Hei Mark! Hän vain kirjoitti minulle tekstiviestin ja sanoi ' hi ', mitä pitäisi Sanon? " = > " Sinun pitäisi vain sanoa ' hi ' back. ") Lainausmerkit saatetaan jättää pois ja ne on silti ymmärretty. Mutta tämä ei ole tapa, jolla vastaat jollekulle, joka sanoi sinulle " hi " sinulle … sitä sovellettaisiin vain tapaan, jolla minä sanoi, missä " ' hi ' takaisin " pilkkaa tai kiusaa toistamalla jonkun sanoman ja lisäämällä siihen " takaisin ". Älä yleensä tee ' tätä, ellet ole varma, että tiedät mitä ' teet.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *