Tähän kysymykseen on jo annettu vastauksia :

Kommentit

Vastaa

”pysäytä” tässä tapauksessa ei tarkoita ”lopettaa”.
Voit kääntää tämän sanaksi ”pidän vain kun kaikki on kunnossa”.
Englanti ”just” on ainoa käännös, joka on järkevää minulle tässä tapauksessa.

Sidenote: toinen tällainen sana on saksalainen ”eben”. Aivan kuten ”pysähdys”, sillä on toinen merkitys (tasainen, tasainen tai tasainen), mutta se on ”pysähdyksen” synonyymi. esimerkiksi. Ich mag eben Alles geordnet.

Kommentit

  • näitä sanoja käytetään edelleen vahvistamiseen, jotta korostettaisiin mitä sanoa tai tarkoittaa, tai tehdä selväksi, että ' ei ole mitään syytä keskustella tarkemmin juuri sanoistasi

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *