Je me demandais comment dire Ah freilichen Purim en anglais correct. Est-ce universel comme Gut Yomtiv (ou est-ce aussi une hypothèse …) ou dites-vous simplement Have a Happy Purim – la traduction littérale. (Jai un collègue qui ne vient pas de mes origines et je veux massurer de madresser à lui correctement sans loffenser)

Réponse

Cela signifie littéralement « un Pourim festif ». Les mots «je vous souhaite» qui devraient laccompagner manquent mais si vous voulez le dire dans un anglais correct, alors «je vous souhaite un Pourim festif» ferait laffaire.

Google Translate a « A happy Purim ».

Vous devez peut-être lancer un tirage au sort pour décider lequel utiliser. ( Pourim signifie « lots »).

Commentaires

  • @Avrohom Yitzchok Merci pour la réponse. Comme il ny a probablement aucune source possible pour une réponse ici, je recherche quelquun qui interagit avec ceux qui ne parlent pas yiddish / yeshivish. Est-ce votre cas (désolé dêtre curieux, mais sinon vous navez ' pas vraiment répondu à ma question)
  • @ R.Mo Jinteragis avec des non-yiddish / orateurs yeshivish.
  • Je ne vois pas pourquoi " Je vous souhaite un joyeux Pourim " ne serait pas OK à dire à une personne Yeshivish tant que vous ' ne commencez pas à chanter " Je vous souhaite un joyeux Pourim et une heureuse Nissan! "
  • @Mike Ma question portait sur le fait dinsulter quelquun en dépréciant ses connaissances juives. – shoulda avait lignorance comme étiquette. 🙂
  • Wow, jai trouvé sa réponse très utile. Jenseigne dans une école juive orthodoxe et ils utilisent souvent des mots que je ne comprends ' donc je les recherche. Jai commencé à étudier lhébreu parce que jaime les langues et que mes étudiants létudient tous. Jessaye de dire les mots correctement et ils vont rire. Lorsque jécris ma newsletter, jutilise juste des mots anglais. Bonne Hanoucca! 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *