Jentends souvent lexpression « tenir [quelquun] pour rendre compte [pour] » dans les médias américains (par exemple, ce Vidéo de Sam Seder ) et jai limpression de ne jamais lavoir entendue dans les médias britanniques. Wiktionary définit détenir un compte comme suit:

( transitive ) Demander à une personne dexpliquer ou daccepter la responsabilité de ses actes; blâmer ou punir quelquun pour ce qui sest passé.

Merriam-Webster le définit comme « tenir responsable » (ce qui est moins utile que le Wiktionnaire). Je nai pas trouvé la phrase dans ce dictionnaire Cambridge en ligne ou dans mon ancienne édition du dictionnaire Oxford Advanced Learner (1989).

Alors, quel serait léquivalent anglais britannique de «to hold [quelquun] responsable»? Simplement, «to hold [some] responsable»?

Commentaires

  • Curieusement, léquivalent BrE est " pour tenir [quelquun] responsable. "
  • Fait intéressant, Cambridge répertorie cette phase comme étant " principalement au Royaume-Uni "

Réponse

La forme passive est plus régulièrement rencontrée que la forme active au Royaume-Uni. Autre que les suivants définition de Collins Cobuild, et labsence de la forme active mentionnée, je ne pense pas que je trouverai des références de support très satisfaisantes pour cela.

be ca lled / détenu / porté à un compte phrase

Si quelquun est appelé, retenu ou traduit en justice pour quelque chose quil a mal fait, il doit expliquer pourquoi ils lont fait, et sont souvent critiqués ou punis pour cela.

Les ministres devraient être appelés à rendre compte de leurs actes. [+ pour]

Dictionnaire anglais avancé COBUILD. Copyright © HarperCollins Publishers

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *