17h. Il y a un exode massif hors de la ville alors que les gens rentrent chez eux. Quel mot décrit la migration dans lautre sens – Une arrivée massive de personnes? Autant que je sache, il ny a pas de mot comme « introdus ».

Peut-être un mot comme « intrution »?

Commentaires

  • Vous avez besoin dune diaspora inversée.
  • Si exo- signifie " vers lextérieur " et endo- signifie " inward "… (Comme jaimerais que langlais travaille plus souvent de cette façon…)
  • ou un exode inversé!
  • @Oldcat Cest donc à aropsaid contre sudoxe alors. Hum, je pense toujours que jaime mieux le premier.
  • Alors que " influx " est le mot qui vient le plus facilement à lesprit, il faut se rappeler que " exode " a parfois la connotation dêtre expulsé ou chassé ou de fuir des conditions onéreuses, alors un mot qui implique dêtre accueilli ou incité à entrer / revenir peut être plus approprié dans certaines circonstances. (Je nai ' aucun de ces mots en tête, cependant.)

Réponse

Considérez « influx »:

World English Dictionary – n 1. larrivée ou lentrée de nombreuses personnes ou choses

Answer

Bien que je nai pas été en mesure de le trouver nulle part cité comme un antonyme, je suis assez sûr que le mot moderne, actuellement utilisé, serait influx .

Oxford Dictionaries fournit sa signification littérale concernant un afflux deau dans un lac, signification secondaire. Sa signification première, selon OD est: une arrivée ou une entrée dun grand nombre de personnes ou de choses. par exemple « un afflux massif de touristes »

Son étymologie est la fin du XVIe siècle (indiquant un afflux de liquide, de gaz ou de lumière) du latin influxus, de influencer entrer (voir INFLUENCE).

Réponse

Voici « un antonyme plus littéral: Exode, ou Exodos, est le grec pour sortie. Donc un antonyme pourrait être entrée: είσοδος ou eisodos.

Commentaires

  • Cest fantastique. Eisodus était ce que je recherchait.
  • Ce nest pas un mot anglais. Si vous vouliez un mot grec, @BBON, vous devriez aider à faire décoller ce site

Réponse

Jai recherché des termes larithmiques et ils les appellent des poussées de population

Inrush comme dans « The Inrush of Settlers »

La victoire de lOuest / par Theodore Roosevelt. … v.4. Roosevelt, Theodore, 1858-1919.

Commentaires

  • Une augmentation de la population aurait tendance à être plus permanente qu’une arrivée en masse à 9h avant un départ en masse à 17h [comme indiqué dans la question] cependant?
  • Elle a été utilisée à propos de la planification durgence dans la littérature gouvernementale. Que pensez-vous de lappel? Je nai pas encore trouvé cela associé à une augmentation de la population, mais cela signifie un afflux, un surpeuplement ou une inondation.
  • @AndrewLeach Il semble parfaitement raisonnable quun appel puisse être suivi dun dépassement.

Réponse

Décrire le contexte sera utile. Parlez-vous de quelque chose qui se produit régulièrement / à plusieurs reprises (par exemple, des personnes revenant de vacances) ou dun événement soudain / ponctuel (par exemple, des réfugiés)? Si cest le premier « afflux » mentionné ci-dessus serait adéquat. Dans le dernier cas, jutiliserais peut-être « un flot de nouveaux arrivants » si un effet dramatique est recherché.

Réponse

Je sais que « introitus » a un sens différent, mais peut-être quil pourrait transmettre le sens requis pour lopposé de lexode? Alors il y a insodus.

Commentaires

  • Vraiment? Introitus: entrer dans louverture vaginale . Je ne pense pas, et lentrée du dictionnaire urbain pour " insodus " est très faible depuis 2006: 6 votes positifs et 2 votes négatifs.

Réponse

Exode signifie « sortir de », comme émigrer / émigration. Immigrer / immigration signifie « entrer » donc un bon antonyme pour lexode.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *