Jaime savoir ce que vous pensez de lutilisation du feedback comme verbe. Je « l ai beaucoup vu par écrit et par e-mail. Quelles seraient les autres alternatives? Votre contribution est appréciée.

Merci,

Commentaires

  • Pouvez-vous proposer une phrase / un exemple que vous avez vu pour ' feedback ' comme verbe? Dans nimporte quel contexte, je ' je suis sûr que ' ll pas semble naturel , spécialement pour moi.
  • Puisque vous ' lavez vu " beaucoup ", veuillez donner quelques exemples, plutôt que de nous faire deviner. Peut-être que ' lavez vu utilisé dune manière particulière qui semble moins mauvaise que ce que nous ' re imaginer?
  • @MaulikV " Le signal sera renvoyé dans le micro ". Cette ' est une phrase INCROYABLEMENT courante dans mon travail. Nest-ce pas un verbe? (Ah, je viens de réaliser que je ' m en train de rezzer un commentaire de 2015, eh bien)

Réponse

Il existe de nombreuses situations dans lesquelles de nouveaux verbes peuvent être créés en anglais. Si un nom tel que « feedback » est utilisé comme verbe assez de fois et quil semble correct pour suffisamment de gens, il sera accepté comme verbe. Le verbe « to google » me vient à lesprit. Si ça ne sonne pas bien pour personne, alors ce sera considéré comme faux. Le nom «feedback» est relativement nouveau en anglais et, pour le moment, il est généralement utilisé avec le verbe «donner». Personnellement, je ne dirais jamais « Merci de me faire un commentaire » Je dirais « sil vous plaît donnez-moi un commentaire »

Commentaires

  • Chose similaire pour Xerox , a commencé comme nom de marque pour un nouveau processus relatif et il est devenu un verbe, un adjectif et même un nom. Don ' je ne sais pas combien de fois il est encore utilisé comme verbe. Je pourrais utilisez-le devant un gars de Canon Copy juste pour les coups de pied.;)

Answer

Feed back (ou feed-back ) est déjà un verbe en anglais.

Si quelquun veut lépeler comme feedback et étendre son utilisation pour signifier fournir des commentaires , cest bien, mais ce ne serait quune extension dun verbe déjà existant.

Les deux commentaires (également orthographiés feed-back ) en tant que nou n et en tant que verbe (phrasal) existent depuis le début des années 1920, dabord dans le domaine de la technologie radiotélégraphique. Donc « feed back » est déjà un verbe en anglais. Je ne sais pas si le feed-back , le feed-back et / ou le feedback est plus largement utilisé.

Le Oxford English Dictionary (OED) fournit ce qui suit.

pour faire un retour (Electronique et Cybernétique )
(a) pour renvoyer (une fraction dun signal de sortie) à une entrée du même étage ou dun étage précédent du circuit, dispositif, processus, etc., qui la produit. Également transférable. Principalement en passif. (Cf. feedback nom )

1921 Wireless World 10 décembre 571/2 Les oscillations amplifiées sont à nouveau renvoyées dans le circuit de grille.

Il existe dautres exemples de phrases et ils sont tous épelés feed-back ou feed back , quils soient utilisés dans le passif ou pas. Pour moi, cela ressemble à un verbe à particule.

(b) Dans le sens transféré aussi utilisé de manière intransitive. dun résultat ou dun effet dun processus: pour renvoyer en retour ; pour affecter ou modifier le processus qui la provoqué.

Voici un seul exemple de lOED:

1966 Rép. Comm. Inq. Univ. Oxf. I. 56 Il y a aussi des avancées en sciences sociales, au niveau du troisième cycle, qui sont susceptibles de se répercuter sur les études de premier cycle.

Le verbe existe déjà. feedback dans le sens de fournir un feedback à quelquun ne serait quune extension de son utilisation.

Réponse

Le feedback est une phrase verbale. Si vous voulez changer le temps du verbe, le nombre, et cetera , vous devez modifier « feed » séparément de « back ». Par exemple:

  • Boucles de rétroaction se produisent lorsque la sortie dun système est réinjectée dans le système.

Commentaires

  • Oui, mais ce nest probablement pas le retour que lOP avait à lesprit.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *