Y a-t-il un terme pour désigner une personne qui, selon les normes locales, est normale dans son comportement?

Je veux dire une personne qui a tendance aimer les mêmes sports, les mêmes équipes, la même musique et les mêmes passe-temps. Parce quau Salvador les gens sont comme ça, et je les appelle (dans mon esprit) très génériques, triviaux et ennuyeux.

Commentaires

  • A ‘ typique ‘ Salvadorien?
  • Un terme dargot avec cette signification qui a généralement une connotation négative est basic
  • Vous pouvez attendre jusquà ce que vous trouviez cet homme pour savoir comment lappeler. Si jamais vous le faites, alors demandez simplement son nom car une personne qui est moyenne à tous égards est assez exceptionnelle!
  • Trouvez un nom générique, à savoir Bob, Joe, John, Pablo …
  • ‘ Provincial ‘ est un mot qui a pu être utilisé dans le passé. Il a une signification géographique. En Amérique, cela se traduirait probablement par ‘ small-town ‘. Mais je ‘ ne sais pas sil existe ‘ la preuve que les habitants des provinces sont plus conformistes / ennuyeux que les habitants des grandes villes. Lidée ne semble pas aussi à la mode quelle létait autrefois.

Réponse

conformiste – une personne qui adopte les attitudes, le comportement, la tenue vestimentaire, etc. du groupe auquel il appartient.

( Source )

Réponse

Je pense que moyenne les gens sont proches de votre définition: (de TFD)

  • Habituellement ou ordinaire en nature ou en caractère: un sondage de gens moyens;

Expressions idiomatiques pour:

personnes moyennes: (AmE)

  • Les termes Joe moyen, Joe ordinaire, Joe Sixpack (pour les hommes) et Jane ordinaire, moyenne ou ordinaire (pour les femmes), sont principalement utilisés en Amérique du Nord pour désigner une personne moyenne, généralement un Américain moyen.

personnes moyennes (BrE)

  • Fred Bloggs ou Joe Bloggs, Joe (ou: Jane) Public, John Smith, lhomme de la rue, lhomme de lomnibus de Clapham, « Tom, Dick et Harry ». Au Pays de Galles: Dai Jones.

(de Wikipedia)

Commentaires

  • Il suffit de commenter que  » lhomme sur lomnibus de Clapham  » est spécifiquement un terme juridique en droit anglais, destiné à ont le sens d’une personne parfaitement ordinaire, mais je ne l’ai jamais entendu qu’en dehors d’un contexte juridique. De plus, comme il ‘ est quelque peu ambigu, la section  » au Pays de Galles  » la liste est attachée à  » Dai Jones  » plutôt quà  » Tom, Dick et Harry  » – Dai est un prénom commun et Jones un nom de famille courant au Pays de Galles.
  • Il se lit comme vous ‘ re dire  » Tom, Dick et Harry  » nest utilisé quau Pays de Galles, ce qui est trompeur. Il ‘ est dit partout au Royaume-Uni
  • Et aux États-Unis.

Réponse

Vous « cherchez

 » lhomme de la rue  » une personne ordinaire, un citoyen moyen, un homme moyen hypothétique.

 » il sera intéressant dentendre ce que lhomme de la rue a à dire à propos de ces dernières réductions dimpôt  » http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man

 » Les politiciens se soucient rarement de ce que pense lhomme de la rue.  » http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street

Mais vous pourriez aussi dire

lhomme moyen / américain / français / etc « .

ou

 »  » un Joe moyen  » Une personne ordinaire, en particulier un homme

Commentaires

Réponse

Et les stéréotypes? Cela implique quelquun qui agit exactement comme on sattend à ce que quelquun de sa culture agisse. Ennuyeux.

Réponse

Certains termes qui font référence à des gens ordinaires en masse incluent
hoi polloi , «Les gens ordinaires; les masses « 
masses , avec des sens tels que » Des gens, en particulier un grand nombre de personnes « , » Le total population », et« Les classes inférieures ou tout sauf lélite »
plebs ,« Les gens ordinaires, en tant que ensemble, ou en tant que groupe »

Comme ces termes désignent des groupes de personnes plutôt que des individus, ils ne répondent pas tout à fait à la question telle qu’elle est posée. Cependant, on peut dire qu’un individu est« parmi les « , » Des masses « , » une plèbe « , etc.

Edit: Chris Jester-Young commente que » de la même manière que lUkraine ne devrait pas avoir « le » le précédant, hoi polloi ne devrait pas non plus « . Je me fiche de discuter du problème, mais je vais souligner deux raisons pour ne pas être daccord avec le commentaire:

(1) Selon Article de Wikipédia Nom de lUkraine .

Avant lUkraine « s [1991 ] indépendance de lURSS, le pays sappelait généralement lUkr aine en anglais, mais cet usage est en déclin et officiellement déconseillé par le gouvernement ukrainien et de nombreuses publications médiatiques en anglais.

Il est raisonnable déviter le avant Ukraine , mais la raison (politiquement correct) est plutôt différente de léviter avant hoi polloi (redondance possible de larticle).

En bref, la partie «de la même manière» du commentaire est fausse.

(2) Il est vrai que certaines sources sont obsolètes en utilisant le avant hoi polloi , mais OED dit que lutilisation dun article défini ici est normale. Par exemple, à partir de fr.wiktionary Usage_notes :

Comme hoi représente un article défini en grec ancien, certaines autorités considèrent que la construction the hoi polloi est redondante et ne doit pas être utilisée en anglais. LOED dit « En anglais, utilisez normalement précédé de larticle de définition même si hoi signifie le » .

Dans Bref, éviter le avant hoi polloi nest pas une question ouverte et fermée, qui jette un doute sur la dernière assertion du commentaire.

Commentaires

  • Ces termes ont une connotation de classe inférieure, qui nest pas indiquée dans la question.
  • Aussi, de la même manière que lUkraine devrait ne pas avoir  » le  » qui le précède, ni hoi polloi.
  • @ ChrisJester-Young, voir edit

Réponse

Dire quil ny a rien de remarquable chez quelquun, sans connotation condescendante, et sans indication quil fait partie dun groupe, et en évitant largot, je dirais type normal , type ordinaire , ou type type .

type moyen pourrait travailler, mais ne serait pas mon premier choix , puisque moyenne implique faiblement une métrique quantitative par laquelle il est mesuré.

Réponse

Vous pourrait dire quune personne est représentant de la personne typique au Salvador.

Par exemple « Il est représentatif de la majorité des habitants de cette ville « .

From MW

Représentant – typique dun particulier groupe de personnes ou dune chose particulière


Jaime aussi assez «  clone « pour décrire une personne qui semble ne pas avoir dindividualité.

Par exemple « Il est un clone de tout le monde ici ». Il sagit bien sûr dune description informelle et désobligeante, mais elle semble conforme aux commentaires de votre question et sous un angle légèrement différent des autres réponses.

De Collins

Cloner – une personne ou un objet ressemblant beaucoup à une autre personne ou chose

Commentaires

Réponse

Dautres réponses y ont fait allusion, mais aux États-Unis, le terme pour lhomme ordinaire est choisi au hasard dans la rue se trouve M. John Q Public .

Je pense que ce que vous décrivez spécifiquement est quelquun qui est à mi-chemin entre un John Q Public et (comme le suggère une autre réponse) une conformiste .

Réponse

Normal:

(argot) Une personne w ho est normal, qui sintègre dans la société traditionnelle, par opposition à ceux qui vivent des modes de vie alternatifs.

Lien Wiktionnaire

Réponse

Un terme péjoratif britannique (peut-être juste en anglais) pour les jeunes conformistes est « townies » , comme utilisé ici:

Autrement dit, les combats unilatéraux entre conformistes, violents, vêtus de sportswear «  townies « et » hippies « / » moshers « / » goths « / » indies « (autrement tribus concurrentes poussées dans une alliance difficile par un non-conformisme partagé et profondément relatif), se sont battus dans des couloirs et des circonscriptions à travers le Royaume-Uni.

http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html

Cest définitivement de largot.

Les définitions durbandictionary ne sont pas vraiment dignes de confiance, elles « sont plus axées sur les insultes des » citadins « que les décrivant.

(« Townies » peut aussi me un peuple de la ville par opposition aux étudiants universitaires. la distinction maintenant quelque peu archaïque est « ville » vs « robe » ).

(Il y a aussi un usage américain qui signifie « résidents dune ville »).

Commentaires

  • Ce ‘ nest pas un terme pour personnes conformistes; il ‘ est un terme qui décrit un groupe de personnes, de la même manière  » aux cheveux noirs  » ou  » grand nez  » pourrait …
  • Il décrit certainement un groupe de Mais sûrement pas aucun groupe de personnes.
  • L’usage américain est presque exclusivement limité à la distinction classique ville / robe, selon mon expérience.

Réponse

Le « chaque homme » ou parfois « nimporte quel homme ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *