Clôturé. Cette question est hors sujet . Il naccepte pas les réponses actuellement.

Commentaires

  • Pourquoi ' nutilisez-vous pas un autre dictionnaire? Voir Oald partir non. 3: lalarme sest déclenchée. oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/…
  • Cette phrase signifierait lalarme sest déclenchée et a sonné pendant que je dormais dans des situations quotidiennes et standard en utilisant un langage non ironique.
  • Je trouve intriguant que cette phrase entière puisse être interprétée de deux manières. 1) Jétais endormi lorsque lalarme sest déclenchée, mais elle ne ma pas réveillée. 2) Je dormais et jai été réveillé par le déclenchement de lalarme. Anglais !!!
  • Stephan, cette phrase ne dit rien sur lalarme qui réveille ou ne réveille pas la personne. Cela dit seulement que lalarme sest déclenchée et que la personne dormait quand elle la fait.
  • @StephanBijzitter Cela nécessite cependant une réflexion approfondie et approfondie.

Réponse

Vrai, off peut signifier  » inactif, désactivé « ou cela peut signifier » actif, activé, en mouvement, se déplaçant dun état ou dun point de stase « . (Jessaie dêtre le plus général et le plus vague possible, afin daccueillir un large éventail de significations particulières.)

off se combine avec des verbes pour former des collocations (courir, partir, partir, senvoler, décoller, décoller, etc.).

Lorsquil est utilisé avec quelque chose qui dans son normal létat est actif , « séteindre » signifie arrêter de fonctionner :

Le téléviseur est allumé éteint après cet éclair.

Lorsquil est utilisé avec quelque chose qui, dans son état normal, est en état de préparation , « pour go off « signifie devenir actif soudainement , passer de létat prêt à létat actif:

Le réveil sest déclenché désactivé.

Nous avons attendu le début du tiret de 100 mètres. Le pistolet du démarreur a explosé.

En voici un avec « en tiret »:

La porte a claqué et le cheval nerveux sest précipité.

Les alarmes et les armes sont normalement dans un état prêt . Un cheval nerveux est toujours «prêt» à être effrayé. Tous les trois peuvent être déclenchés en action.

Puis éteignez, partez en balançant / comme le talon dun patin balaie doucement sur un virage darc. p>

La voile a pris une brise soudaine et nous sommes partis.

Ciao. Je suis parti.

Réponse

Voici une définition tirée de un dictionnaire :

Partez:

[INTRANSITIVE] pour exploser ou pour être tiré

« Larme a explosé pendant quil le nettoyait « 

En fait, un autre dictionnaire explique que cette phrase peut être directement appliquée à un bruit, et le définit de la manière suivante:

Go off

(NOISE) If un dispositif davertissement se déclenche, il se met à sonner fort ou à faire un bruit fort:

« Lalarme doit se déclencher automatiquement dès que la fumée est détecté « 

 » Vous navez pas entendu  » Votre réveil sonne ce matin? « 

Par conséquent, » sonner « peut ont le sens de quelque chose qui est spontanément activé ou animé, comme avec une arme à feu, une bombe ou, en fait, une alarme.

Réponse

Il existe un terme pour des mots comme celui qui peut être leur propre antonyme: Auto-antonyme . Aussi « Contranym ». Il y en a en fait un nombre surprenant. Langlais est drôle de cette façon, permettant des déclarations comme: « Lalarme sest déclenchée à nouveau. Quelquun peut-il désactiver lalarme? « Bien quils utilisent tous les deux le même mot » off « , la première phrase implique que lalarme sonne, tandis que la seconde demande à quelquun de larrêter.

Malheureusement, il y a « Il ny a pas de cohérence avec ce genre de chose, tout dépend du contexte. Par exemple, si je dis « Cet interrupteur éteint les lumières ». vous « vous attendriez à ce que les lumières séteignent après avoir appuyé sur linterrupteur. Mais » Cet interrupteur déclenche lalarme. « implique que lalarme sera activée après avoir appuyé sur linterrupteur. Un autre exemple de choses qui fonctionner comme lalarme serait « Appuyer sur la gâchette fait sonner le pistolet. », ce qui signifie que larme tire un coup de feu, pas que larme est désactivée. Langlais est une langue malpropre …

Commentaires

  • I don ' Je ne sais pas si ' est mon anglais américain, mais je ne dirais jamais que lalarme sest déclenchée à signifie quil a cessé de fonctionner ou désactivé . La même chose pour Le téléviseur sest éteint .
  • @GoDucks – Exactement mon point. Mais vous voudriez probablement lutiliser dans le deuxième sens de " Quelquun peut-il désactiver lalarme? ", ce qui signifie le désactiver. Je ne ' pas penser quil y a ' un désaccord entre les États-Unis et le Royaume-Uni à ce sujet cas …
  • Darrel, daccord. Mais je ' jai du mal à trouver un contexte dans lequel go off serait utilisé avec par rapport à un réveil et signifie désactiver ou arrêter de fonctionner .
  • @GoDucks: avec un réveil, probablement aucun. Mais y Vous pourriez utiliser go off par rapport à autre chose, par exemple " Les lumières séteignent lorsque je bascule ce commutateur ". Dans ce cas, vous ' vous attendez à ce que les lumières soient éteintes, pas allumées. Cest très sensible au contexte de cette façon.
  • Je ne ' pas dire quun interrupteur éteint les lumières " " sauf sils ' re stroboscopiques et que linterrupteur les fait stroboscopiques (cest-à-dire léquivalent visuel dune sonnerie dalarme). Je dirais que linterrupteur fait éteindre les lumières. (En fait, je ne dirais pas ' que non plus, je ' dire le commutateur " éteint les lumières ", mais au moins la première serait grammaticale, juste maladroite.)

Réponse

Cest potentiellement ambigu; mais en raison de la familiarité de la colocation « lalarme sest déclenchée », (signifiant déclenchée), quiconque a dit que signifiant quelle sétait éteinte serait très susceptible dêtre mal compris, il est donc peu probable que quiconque le dise dans ce sens .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *