Jai vraiment du mal à donner à la nation militaire de mon protagoniste un nom unique, mais aussi sérieux, qui correspond à toute la nation militaire. Voici donc mes questions:

  • Quest-ce qui rend un nom irréaliste (ou peu sérieux / incroyable)?

  • Comment éviter de tels dilemmes à lavenir?

Je ne veux pas entendre de noms, jaimerais juste voir comment je pourrais avoir plus didées.

Commentaires

Réponse

Hollywood et le cinéma britannique & Lindustrie de la télévision coupe souvent les noms ou les provinces existants ensemble

  • Buranda – Africain
  • Brungaria – Europe de lEst
  • Elbonia – Balkans
  • Corto Maltese – Amérique du Sud
  • Kirzbékistan – Asie centrale
  • Gênes – Europe

Vérifiez https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fictional_countries

Il y a aussi Générateurs de noms de pays en ligne. Cliquez jusquà ce que vous en trouviez un qui vous plaît.

Essayez également:

  1. choisissez un mot à consonance étrangère que vous aimez, par exemple sorelle
  2. Changer une consonne pour un effet, par exemple les militaires allemands utilisent des sons durs pour « sorek »
  3. Changer une voyelle, par exemple « sorok »
  4. Ajouter des garnitures nationalistes, par exemple la République Démococratique Populaire de Sorok / li>
  5. Vérifiez google pour des significations dans dautres langues
    • jurons
    • significations imprévues « pipi cola »

Réponse

Regardez les noms des vrais pays de la région où vous définissez votre pays fictif et essayez de faire correspondre le modèle.

Par exemple, il existe plusieurs vrais pays dAsie du Sud dont les noms se terminent par « -stan « , comme le Pakistan, lAfghanistan et le Kazakhstan. Ainsi, un nom se terminant par « -stan » semblerait plausible. Plusieurs pays dEurope ont des noms se terminant par « -ia », comme la Roumanie et la Slovaquie. Etc.

Si vous connaissez la langue, ou avec laide dun traducteur en ligne, vous pouvez trouver un nom qui signifie quelque chose. À moins quil ne sagisse dun livre dhumour ou dune allégorie, je nutiliserais pas un nom qui signifie « tyran diabolique » ou quelque chose du genre, un nom que personne ne donnera probablement à son propre pays. Plus quelque chose comme « Transylvanie », qui signifie « terre au-delà de la forêt »; « Australie », de « Terra Australis » qui signifie « terre du sud »; ou un ami chinois ma dit un jour que « Taiwan » signifie « belle baie ».

Essayez de faire correspondre le « son » de vrais noms de pays. Il me vient à lesprit quun piège serait davoir une lettre dans le nom de votre pays qui représente un son qui ne se trouve pas dans les langues de cette région, comme avoir un son « L » dans un pays où les gens parlent chinois.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *