Comment dites-vous ça quand il na pas de sexe défini?
Par exemple dans la phrase:
Mangez-le!
Est-ce que Traduction française « mangez-la! » ou « mangez-le! « , ou ni lun ni lautre?
Aussi, à part dans « c « est » où est utilisé « ce « ?
Commentaires
- La première question on y répond: french.stackexchange.com/questions/3326/… (bien assez, jose dire) .
Réponse
Vous pouvez utiliser Mangez ça! , bien que ce soit plus une traduction de Mangez ça! . Sinon, par défaut vous pourriez utiliser le masculin Mangez-le! .
EDIT: Jai fait une fausse supposition, merci Stéphane pour le heads-up
Concernant C « est , cest » une contraction de Ceci est . Le mot ceci est assez courant, et a à peu près la même signification que cela , est de la même manière this et que ont fondamentalement la même signification.
Commentaires
- Le pronom c ' r é sulte de l ' é lision de ce , pas de ceci ou de cela . Au pluriel c ' est devient ce sont . Une autre fa ç on de le voir: la tournure avec sujet et verbe invers é s est est-ce .
- Oups … J ' avais jamais eu l ' id é e de chercher le pluriel pour savoir ce que repr é sente c ' , je pensais b ê tement (et à délit) que c ' é tait ceci . R é ponse corrig é e!
- Mon dieu, les francais font des fautes avec sa propre langue? Je me sens mieux maintenant.
Réponse
Jaurais tendance à dire que votre question est basée sur un faux hypothèse: « il na pas de sexe défini » – cette situation ne devrait jamais se produire en français comme tous les noms ont un sexe défini.
Mais oui, si vous ne voulez pas nommer la chose ou ne pouvez pas trouver un nom pour cela, vous pouvez utiliser « Mange ça! », ou même simplement « Mange! » sil ny a rien dautre à manger. Je suggère délibérément « Mange » au lieu de « Mangez » car je pense quil ny a pas beaucoup de respect à ce stade, mais cela dépendra bien sûr du contexte.
Réponse
Mange-le ou Mange-la obtiendra très probablement le résultat que vous voulez.
La personne comprendra Mange le fruit ou Mange la pomme avec le même résultat final.
En français chaque nom a un genre, qui est un attribut syntaxique obligatoire, pas une question de biologie. Nous lutilisons pour savoir à quel nom se rapporte un adjectif (avec une efficacité de 75%). Comme 50% de notre vocabulaire est masculin et 50% est féminin, vous trouverez toujours un mot avec le genre approprié décrivant votre ça .
En fait, si votre ça na pas de sexe défini, it ne peut être quamour, délice, orgue, gens, oeuvre, alvéole, après-midi, autoroute, enzyme, réglisse, … Mais même alors, ils prennent un genre dès que le y entrez une phrase.
À propos de la distinction entre le genre grammatical et naturel, saviez-vous que daprès wikipedia , en vieil anglais wif (épouse) était neutre et wifmann (femme) était masculine?