Jai dans un article une phrase similaire à:

Enjeux importants la chirurgie nécessite une grande prudence

Mon superviseur dit que « les enjeux élevés » est trop familier. Est-ce vraiment le cas et si cest le cas, quelle est une manière plus formelle de dire la même chose?

Commentaires

  • " Une chirurgie risquée nécessite une grande prudence. "
  • Demandez-lui sil trouverait " Avec beaucoup en jeu " trop familier, comme dans " Les enjeux de la chirurgie étant importants, il faut faire très attention. "
  • @MaxW est-ce que ' change légèrement le sens de la phrase?
  • Oui, il semble que jai mal compris. Peut-être quelque chose comme lune des suggestions de Peter ' ci-dessous: " La nature critique de la chirurgie nécessite une grande prudence. "

Réponse

Le risque de complications graves lors de la chirurgie nécessite une grande prudence .

Commentaires

  • Jai fini par utiliser le risque de complications (y compris la mort). Merci

Réponse

Je crois que « High stakes » est devenu un terme normalisé mais cest encore un peu informel. Si vous voulez être plus formel, vous pouvez dire environnement «haute pression» ou «stress élevé» et noter quil y a «peu ou pas de place pour lerreur».

«avec très peu de place pour lerreur en chirurgie , une grande prudence est de mise pour « 

Réponse

Pour votre exemple, utiliser des phrases comme

La gravité de la chirurgie
nature grave de la chirurgie
patient (mission) nature critique de la chirurgie

aurait une signification similaire et serait plus formel

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *