En outre, sa grammaire [de la langue latine] semble également ne pas permettre de faire des déclarations que vous attendez-vous à ce quun langage vraiment naturel le permette, comme " Les héros ne sont jamais oubliés. "
The Flat Earth Society , un forum en ligne sur la théorie du complot

Alors, est-ce vrai? Sinon, savez-vous doù vient cette affirmation?

Commentaires

  • Pourquoi les votes négatifs, en fait?
  • Voulez-vous dire des votes négatifs sur cette question? Je nen vois aucune sur cette question ou lautre sur Bacchus, seulement sur celle sur le Wyoming. Il peut sagir dun vote positif rétracté, mais la rétractation nest possible que dans un court laps de temps ou après la modification dun message. Les utilisateurs avec 750 réputation peuvent voir le nombre de votes.

Réponse

Simple et agréable:

Heroes numquam oblitterabuntur.

Si je devais deviner, je dirais lidée derrière la revendication est que oblivisci (oublier) est un verbe déponent et na pas de formes (sémantiquement) passives, donc naïvement, si lon voulait dire «être oublié» en latin et ne connaissait que ce verbe, on le ferait être un peu perplexe. Oblitterare ne signifie pas « oublier », cela signifie « effacer [de la mémoire] », mais dans le passif, ce nest pas nécessairement portent lidée dun agent deffacement, et signifie simplement «soublier, sombrer dans loubli».

Largument est encore un peu idiot, car il y a probablement des langues qui nont pas de voix passive à tous et sont encore capables dexprimer lidée de mémoire éternelle en quelque sorte.

Commentaires

  • Sur ce fil de discussion, quelquun a suggéré la solution " Heroes oblivioni numquam dantur. ". Pensez-vous que ' est correct?
  • Le phénomène selon lequel certains verbes nont pas certaines formes que la plupart des autres verbes ont nest pas non plus propre au latin. Par exemple en anglais, le verbe " doit " manque, pour autant que je sache, pas seulement une forme passive, mais aussi tout au-delà formes, formes futures, infinitif, impératif, gérondif …
  • Ouais, ça pourrait marcher @FlatAssembler. Cela signifie quelque chose comme " Les héros ne sont jamais laissés pour compte. " Ce serait probablement une bonne question en soi.
  • @FlatAssembler Ça ' est OK, mais au présent. Je ' préfère le futur (" dabunt "). Et si vous voulez être vraiment chic, vous pouvez dire: Memoriam heroum numquam delebit oblivio!

Réponse

Je suis d accord avec la réponse de Sebastian: l affirmation originale concernait probablement la difficulté d exprimer cette pensée avec le verbe oblivisci .

Mais ce nest pas impossible. Vous pourriez dire heroum numquam obliviscemur , qui pourrait être traduit en anglais plus littéralement par " nous noublierons jamais les héros ". Il existe de nombreuses formules possibles, y compris nemo heroum obliviscetur , " personne noubliera les héros ".

Ce nest peut-être pas littéralement la même chose mais exprime la même pensée. Et cest ce que vous attendez réellement dune autre langue naturelle par rapport à langlais: pas exactement la même sélection de mots et de structures mais la capacité de transmettre les mêmes messages.

Commentaires

  • Sur ce fil de discussion, quelquun a suggéré la solution " Heroes oblivioni numquam dantur. ". Pensez-vous que ' est correct?
  • @FlatAssembler Cela signifie littéralement que " les héros ne sont jamais abandonnés à l’oubli ", et cest en effet une bonne traduction. Vous voudrez peut-être remplacer le présent dantur par le futur dabuntur , mais lun ou lautre est valide.

Réponse

Si vous voulez éviter le verbe, " oblivisci ", essayez " excido ";

" heroes numquam memoria excident. " = " Les héros ne tomberont jamais hors de mémoire. "

(Merci à TKR dans Q: Gone But Not Forgotten )

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *