Comment exprimez-vous le mot « pair » comme dans:

I « t même faire ça! »

Aussi, un peu hors sujet, comment exprimer le mot « comme » comme dans:

Jaime sérieusement!
Comme honnêtement, je ne peux même pas les supporter un peu

Commentaires

  • Vous devriez poser deux questions distinctes à ce sujet. À propos de " comme ", Pour la deuxième question, vous pouvez peut-être jeter un œil à cette question . Vous devriez également donner plus de détails sur la signification de " comme " dans votre exemple. Étant donné que la plupart dentre nous ne sont pas anglais, il peut être difficile de répondre si nous ne ' je ne sais pas ce que cela signifie … 🙂

Réponse

La plupart du temps le mot « même » sera utilisé:

« I ne peut même pas faire ça! -> « Je ne peux même pas faire ça! »

Pour votre deuxième exemple, le « même un peu » ne se traduit pas bien. Le plus idiomatique auquel je puisse penser est:

« Comme honnêtement, je ne peux » pas les supporter même un peu « -> » Genre, sérieusement, je ne peux pas les blairer. « (Très familier)

Mais si vous avez besoin de vous en tenir à la fidélité de la traduction vous pourriez dire:

« Comme honnêtement, je ne peux » pas les supporter même un peu « -> » Genre, sérieusement, je ne peux pas les supporter, pas même un tout petit peu. « 

Réponse

Je ne peux même » pas fais ça = Je ne peux même pas faire ça

Donc dans ce contexte vous traduisez même avec même .

Jaime sérieusement = mais serieux (un peu familier) OU mais serieusement

Ce nest pas aussi courant que la structure « comme [adverbe] » en anglais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *