Je voudrais traduire « tout a commencé ici » en latin. omni coepia hinc fonctionnerait-il?

Réponse

Non

I Je ne sais pas trop comment vous êtes arrivé à votre résultat final; omnī est le singulier ablatif de omnis, omne , ce qui na pas beaucoup de sens si vous essayez de transmettre le mot tout ; coepia , eh bien, je ne suis pas vraiment sûr que cela existe; et hinc signifie donc , hencforth , dici , etc., pas ici . Dans lensemble, la phrase que vous avez est totalement inintelligible.

Optez plutôt pour ceci:

Omnia hīc coepērunt .

Si vous voulez éviter toute ambiguïté potentielle sur le sujet du coepērunt , vous pouvez toujours opter pour une phrase passive également (merci à @SamK de me lavoir signalé):

Omnia hīc coepta sunt

Vous pouvez réorganiser lordre des mots dans lune ou lautre de ces phrases à nimporte quel accent ou style qui vous convient; ils sont simplement un point de départ.

Commentaires

  • Il ' est également la possibilité de laisser sunt out, bien que cela puisse être lu comme " toutes les choses qui ont commencé ici ".

Réponse

« Tout » a besoin dune terminaison neutre au pluriel; donc, omnia, omnium, ou omnibus.

Omnia = Tout.

Coepi est un bon mot , mais cest délicat: il ressemble à un passé et se comporte comme un passé, mais sa signification est au présent. Coepi = Je commence. Il faut donc ajouter un passé «supplémentaire». Omnia coeperunt = Tout commence

coeperant = a commencé. Lewis et Short (Tufts) coepio section II (mais notez lambiguïté mentionnée par Sam K dans les notes.)

Hinc signifie « ici ». Mais je choisirais

abhinc = dici .

Ensuite, mettez les mots dans lordre latin. Habituellement, le verbe passe en dernier car cest la position la plus significative. Mais si vous voulez souligner un autre mot, mettez-le en dernier.

Commentaires

  • Où obtenez-vous la déclaration que coepi a une signification actuelle? Je ' ne pense pas que ' a raison.
  • Daccord avec TKR ici; coepī, coepisse, coeptum est parfait dans la forme et parfait dans le sens; incipiō, incipere, incēpī, inceptum est utilisé pour commencer dans nimporte lequel des temps actuels du système. hinc ne signifie pas ' ici ; il porte le sens de dici , doù , désormais , etc. et abhinc porte un sens temporel avec lui , qui peut être ou non ce que le PO a prévu avec " ici ".
  • @TKR Coepio comme le montrent les exemples signifie ' instigate, ' dans le présent. Dans les exemples L & S ' begin ' est généralement parfait, futur parfait plu-perfect ..
  • Non, TKR et Ethan Bierlein ont raison. Lentrée L & S indique simplement que bien quil existe des formes présentes, futures et imparfaites, celles-ci sont très rares et principalement préclassiques (sauf le participe futur, coepturus); on ne trouve normalement que des formes parfaites, futures parfaites et plus parfaites – et celles-ci ont des significations parfaites, futures parfaites et plus parfaites. En dautres termes, coepi ne fonctionne pas ' comme, par exemple, odi, où forme parfaite = signification présente.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *