Je suis vraiment surpris que cette question nait pas été posée. Jaimerais savoir, comment on dit « Joyeux anniversaire! » en allemand? Jai branché ceci dans Google Traduction, et obtenez ce qui suit.

Alles Gute zum Geburtstag!

Jai limpression que cela se traduit littéralement par « tout est bon pour (votre) anniversaire ». Quelle est la logique derrière cela? Est-ce idiomatique? Existe-t-il dautres façons plus courantes ou plus concises de dire « joyeux anniversaire » ?

Commentaires

  • Cela na ' t été demandé car aucun dictionnaire traduit cette phrase.
  • @ Em1 Il est difficile de trouver un dictionnaire et de trouver la façon la plus idiomatique de dire quelque chose. Il est plus facile dutiliser Google Traduction. Mais pour une question comme celle-ci, où il existe de nombreuses variantes acceptées, je pensais que ce serait soyez bon de demander.
  • Sans oublier, il y a une ellipse impliquée, qui vaut la peine dêtre posée.

Réponse

»Alles Gute« est une ellipse. Cest la forme courte de:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

Et donc» Alles Gute zum Geburtstag «est dans sa forme longue:

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

Une traduction littérale est:

Je vous souhaite / nous vous souhaitons à tous (le) bon pour votre anniversaire.

Ici, «bien» est un nom (le bien) qui nest pas habituel en anglais, mais lallemand fonctionne de cette façon. Peut-être que cela sonne plus anglais de cette façon:

Je / nous vous souhaitons / nous vous souhaitons à toutes de bonnes choses pour votre anniversaire.

Commentaires

  • " alle Gute " ? Nicht " alle s Gute "? Komisch.
  • Non pas que alles Gute soit Akkusativ (bien quidentique au Nominativ) tout comme dans guten Morgen , ce qui ne signifie pas non plus la matinée est bonne .
  • " note " pas " pas ";} / me canards & couvertures.

Réponse

Une traduction plus littérale de Heureux Lanniversaire serait

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

De nos jours, le joyeux anniversaire anglais est souvent utilisé à côté de la variante la plus courante car elle a été correctement traduite par Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Bien sûr, il existe de nombreuses autres variantes où nos souhaits sont souvent exprimés plus précisément, par exemple

Viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Lebensjahr!
Liebe Käthe, zum Geburtstag gratulieren Frieder, Adam, Klaus und Henning!

Réponse

Pour ajouter aux autres réponses: dans la version allemande de la chanson bien connue la ligne « Happy Birthday to you » est traduite par « Zum Geburtstag viel Glück ». Ici encore vous avez « Happy » traduit par « Glück ». Lordre des mots est choisi pour sadapter au compteur. Normalement, vous ne parleriez pas de cette façon, mais vous pourriez lécrire par exemple sur une carte, bien sûr surtout si vous voulez faire référence à la chanson.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *