Quelle est la bonne façon décrire, en anglais américain, que quelque chose va se passer au cours dune date gamme?

  • Lévénement aura lieu du 1er au 10 juillet 2011?
  • Lévénement aura lieu du 1er juillet au 10 juillet 2011?
  • Lévénement aura lieu du 1er juillet au 10 juillet 2011?

Toute autre suggestion est la bienvenue.

Commentaires

  • 1 non, 2 oui, 3 non.
  • Le numéro 3 fonctionne également en quelque sorte.

Réponse

Pour ajouter une opinion contradictoire, je trouve cela parfaitement bien:

Lévénement aura lieu du 1er juillet 10, 2011

Je prononcerais la partie pertinente « du 1er au 10 juillet » ou « du 1er au 10 juillet ».

Commentaires

  • Jaime cette version, elle ' est plus succincte.
  • Jallais vous proposer ma propre version, mais nous avons réalisé que nous ' parlions d’écrire la plage de dates, auquel cas c’est ce que j’utilise '.

Réponse

Je préférerais ceci:

Lévénement aura lieu le 1er juillet à 10 juillet 2011.

Lévénement aura lieu le Du 1er juillet au 10 juillet 2011.

Le choix de la deuxième préposition ici est discutable, mais je juge que les deux sont correctes.

Cependant, votre deuxième exemple est également acceptable:

Lévénement aura lieu du du 1er juillet au 10 juillet 2011.

Ici, seul à fonctionne comme deuxième préposition. Les première et troisième options que vous avez proposées semblent très artificielles.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *