Il y a plus de 100 ans, je pense que Gizeh a été prononcé Jeezah. Par exemple, dans son livre en plusieurs volumes sur la Grande Pyramide, Piazzi Smyth, qui a travaillé à Gizeh pendant des années, la orthographié « Jeezeh »:

étiquette dune carte:

carte des pyramides de Jeezah "

Limage ci-dessus est tirée dune carte dessinée à la main du plateau de Gizeh par Smyth.

Les Arabes le prononcent encore « jeezah », ou la prononciation a-t-elle changé en « Gizeh »?

Remarque, je demande comment il est prononcé localement, pas sur les prononciations « académiques » par des personnes qui ne vivent pas dans la région dAl Jizah. En dautres termes, je veux savoir comment les résidents normaux dAl Jizah prononcent le nom de leur quartier.

Commentaires

  • It ' se prononce plutôt comme vous lavez décrit " jeezuh ", accent sur la première syllabe …
  • Je ' ne suis pas assez convaincu pour signaler / fermer le vote, mais nest ' pas une question linguistique plutôt que sur voyage?
  • @mts connaître les noms des villes locales ressemble à un voyage lié à moi.

Réponse

Gizeh est en fait prononcé Jeezah (الجيزة) par tous les Arabes sauf les Egyptiens. Ils prononcent la lettre J comme G dans leur dialecte, avec le temps, lorthographe latine a changé en conséquence mais elle est toujours orthographiée Jeezah en arabe et correctement prononcé par les Arabes. Même chose pour les noms aussi, par exemple ils prononcent (Jamal) comme (Gamal) donc ils lépellent en latin de cette façon.

Quoi quil en soit, les Égyptiens du sud et les Égyptiens du Sinaï le prononcent correctement comme en arabe classique et tout comme le reste des Arabes.

Commentaires

  • Là ' est ici beaucoup de biais, avec vos jugements sur le dialecte " correct " et qui ne lest pas!
  • @blackbird: Par définition, alors, il existe évidemment: en arabe égyptien! Cela le rend parfaitement " correct ".
  • @HeidelBerGensis: " Autre " / " classique "! = " Corriger ": )
  • @LightnessRacesinOrbit vous devez comprendre que votre culture est différente de la mienne, et votre langue est différente de la mienne, et en arabe, nous considérons larabe classique comme CORRECT et les dialectes ne sont pas corrects, nous ne le faisons pas écris des dialectes et nous écrivons des classiques … que ' s nous, alors la prochaine fois, essayez de penser quil y a dautres cultures et dautres styles de vie à côté des vôtres avant dessayer de forcer votre propre opinion ou penser aux autres cultures ou langues comme les vôtres. Japprécie beaucoup cela '.
  • @HeidelBerGensis: En dautres termes: " cest dans ma culture et mode de vie pour être dépréciant et intolérant envers les locuteurs de langues apparentées, vous ne pouvez donc ' me dénoncer mon intolérance ". Ravissant.

Réponse

Cest la différence la plus évidente entre le dialecte arabe égyptien et larabe standard, le Lettre « Jeem » ج. Cest « Geem » dans la plupart des pays égyptiens.

Mais comme ce nest pas une question de grammaire, et que vous demandez simplement comment cela se prononce en Egypte, la réponse est

Gizeh est prononcé Gizeh par 100% des habitants de Gizeh. Ce nest pas « Jeezah »


Et si vous êtes intéressé par plus de détails,

Je ne pense pas que vous ayez vraiment besoin de le prononcer comme le font les habitants de Gizeh lorsque vous y êtes!. Si vous ressembliez à un touriste, toute différence sera comprise par les personnes avec lesquelles vous interagissez.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *