Naïvement, les deux (monotéiste et païen) seraient « der Gott ». En langue russe, le Dieu et un dieu sont également souvent discrimités par la capitalisation. Comment ça se passe en allemand?

Réponses à la question connexe Où ne ' t nous utilisons un article avec Dieu utilisent les deux cas dans des exemples, mais nabordent pas spécifiquement la différence.

Commentaires

  • Connexes: german.stackexchange.com/questions/24637/…
  • @CarstenS, Oui, jai regardé cette réponse .
  • Par exemple, imaginez une histoire de fiction avec à la fois les dieux et le Dieu, ou un prêtre persuadant de laisser tomber les dieux et les idoles et de croire en Dieu plutôt.
  • Quelle est la différence que la capitalisation fait en russe? Cela devrait être indiqué dans la question.
  • @cp, je suppose la même chose quen anglais – Dieu abrahamique contre juste une créature assez puissante.

Réponse

En allemand, le même mot, à savoir Gott , est utilisé pour désigner les dieux auxquels vous croyez et ceux auxquels vous ne croyez pas. Cependant, un chrétien utilisera également Gott comme nom sans article lorsquil se réfère à son dieu, tout en utilisant un article indéfini ou en spécifiant le dieu exact dont il parle lorsquil parle dautres dieux.

Commentaires

  • Donc, certains mots sont lus dans des textes écrits basés sur cela peuvent être intraduisibles en allemand?
  • Je ne ' Je ne sais pas, pouvez-vous en imaginer un qui fonctionne en anglais écrit mais pas en anglais parlé?
  • Cela fonctionne de la même manière avec les autres noms propres, euh, je veux dire les noms propres; – ) Dans mes classes de technologies réseau (" Telematik-Vorlesungen "), nous dirions " ein Internet " (Internet, un réseau composé de nombreux petits réseaux indépendants) et " das Internet " (Internet, le plus grand et le plus connu des internets), par exemple.

Réponse

Essayez, par exemple, pour god et бог

„ Gott “

Pour tout nom doit être en majuscule. À ne pas confondre avec

Gott

Commentaires

  • Mettre le mot entre guillemets ridiculise ou diminue le mot, comme si le " citait " Dieu nest pas un " réel " ou un dieu à part entière aux yeux de lécrivain. Aucune majuscule god nest totalement neutre.
  • Cela ne ferait que créer de la confusion.
  • @hiergiltdiestfu Que ' s précisément ce qui est demandé ci-dessus. Son intention nétait pas claire non plus.
  • Je ' je suis désolé, je ' je ne lis tout simplement pas ceci dans la question. Cette interprétation suppose quaucune majuscule dieux par défaut nest moins digne que la majuscule G Dieu . Je ne ' t savoir comment les nuances sont disposées entre les variantes russes, mais dans l’intermédiaire anglais donné, cette distinction de valeur n’est pas faite à partir d’un perspective linguistique.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *