[IPA = Internationales Phonetisches Alphabet]

Quelquun connaît-il un outil comme celui-ci qui prend en charge lallemand?

Pour mes objectifs, loutil na pas besoin dêtre gratuit ou basé sur le Web (bien que, sil nest pas basé sur le Web, il doit au moins fonctionner sous Linux). Cest OK si cela fonctionne uniquement à partir du shell Unix (ligne de commande), ou si cela nécessite de la programmation (cest-à-dire sil se présente sous la forme dun module / package / bibliothèque pour un langage de programmation).

Commentaires

  • Vous savez quen allemand, lécriture détermine dans une certaine mesure la prononciation, mais quil y a pas mal dambiguïtés?
  • @tofro : Oui, je ' en suis conscient, mais ' ne suis pas sûr de comprendre pourquoi vous le signalez.
  • Je pense que cest évident: lambiguïté entraîne une perte de fiabilité. Un tel outil ne peut pas être parfait.
  • La question nest pas claire. Que voulez-vous? Voulez-vous que le programme transcrive des textes écrits en allemand ou voulez-vous que le programme transcrive la langue parlée en utilisant la notation IPA? (Les deux sont en fait impossibles, mais ce que vous vouliez de toute façon serait intéressant.)
  • I ' je vote pour fermer cette question comme hors sujet car ce nest pas une question stion sur la langue allemande.

Réponse

En voici une:

http://tom.brondsted.dk/text2phoneme/transcribeit.php

Aucune idée de la fiabilité ou de lutilité.

Commentaires

  • Cest intéressant comme expérience, mais je lutiliserais avec prudence. – Je nai fait quun seul test: jai saisi le mot simple " Brotkorb ", et il rend: br ɔ tk ɔ rp – qui est mal. Dans la prononciation allemande standard, les deux " o " sont des voyelles distinctement différentes, mais le probramme met bêtement ɔ partout. Le premier o doit également être long.

Réponse

Avez-vous essayé ipanow.com? Il fait le latin, litalien, lallemand et le français.

Commentaires

  • Bienvenue dans German SE. Je nai pas essayé ipanow moi-même, mais ils fournissent une courte démonstration, et le résultat IPA semble un peu étrange (au moins pour le latin et lallemand).

Réponse

Je ne connais pas un tel outil, mais Wiktionnaire montre la prononciation de chaque mot sous forme de chaîne IPA. Vous trouvez la prononciation sous le titre »Aussprache« .

De nombreux mots ont des prononciations standard différentes dans différentes régions, et certains mots ont également deux prononciations standard « globales ». Wiktionary en répertorie certains, mais pas tous.

Exemple :
»Kaffee« sur le Wiktionnaire

Aussprache:
IPA : [ˈKafe], auch, österreichisch nur: [kaˈfeː]

Il existe également une autre ressource en ligne, qui se concentre sur les prononciations standard dans différentes régions. Ceci est adaba.at . »Adaba« est un acronyme pour » A ussprache da dix ba nk« (base de données de prononciation). Il montre les prononciations standard pour lAllemagne, lAutriche et la Suisse.

Commentaires

  • Je pense que ' est la réponse la plus raisonnable que lon puisse donner à cette question (problématique pour diverses raisons).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *