Je sais que la phrase signifie « dun bout à lautre ». Bien que je connaisse de nombreux dîners qui commencent par une soupe, je nen connais aucun qui se termine par des noix.

Doù la question – doù vient cette phrase?

Commentaires

  • Mettre fin à un repas avec des noix et peut-être du porto nest pas tout à fait courant, mais nest certainement pas inconnu.
  • La drogue pure a une bonne explication – straightdope.com/columns/read/1575/…
  • Ooh. Peut-être que mes parents nétaient pas si bizarres après tout. Leur habitude est documentée. @ewormuth
  • La phrase remonte à au moins 1852 en Irlande, et sonne comme si elle serait bien comprise daprès ce lien ngram
  • Cela vient du fait de commencer un repas avec de la soupe et de le terminer avec des noix. Je ' me rappelle vaguement quil y a ' une ancienne expression latine qui signifie la même chose, uniquement avec des premier et dernier cours différents.

Réponse

« De la soupe aux noix » dans les ouvrages de référence

Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) a cette entrée pour " de la soupe aux noix ":

de la soupe aux noix Aussi de A à Z ou du début à la fin ou de la tige à la poupe . Du début à la fin, tout au long, [exemples omis]. La première expression, avec son analogie avec les premiers et les derniers plats dun repas, est apparue sous des formes légèrement différentes (comme du potage au fromage ) à partir des années 1500; le libellé précis ici ne date que du milieu des années 1900. …

Judith Siefring, Oxford Dictionary of Idioms , deuxième édition (2004) dit que " soupe aux noix " forme de lexpression originaire dAmérique du Nord:

de la soupe aux noix du début à la fin; complètement. Nord-américain informel

La soupe est susceptible de figurer comme premier plat dun repas formel, tandis quune sélection de noix peut être proposée comme dernier plat.

Le Cambridge International Dictionary of Idioms (1998) est daccord avec Siefring pour conclure que lexpression est " Américain, informel. "


Premières instances de lexpression dans Google Résultats de la recherche de livres

La première correspondance Google Livres provient de William Hall, The Turnover Club: Tales Told at Meetings of the Turnover Club, About Actors and Actresses (Chicago, 1890):

Le menu a fait lobjet dune discussion sérieuse et potentielle de la part du comité. Le conseiller ne pouvait rien suggérer dautre que des " soupe " et " noix. " Il a dit quil avait souvent entendu lexpression " de la soupe aux noix " utilisé pour désigner les banquets bien réglementés de toutes sortes, et il pensait certainement quils devraient avoir les deux – un à chacun des menus. Cela na pas fait beaucoup de différence quant à ce qui se passait entre les deux, tant quils avaient " soupe " pour le prologue et " noix " pour la pièce secondaire.

La première utilisation figurative incontestable de la phrase provient dune annonce dans Vêtements pour hommes tous les deux mois (1909) [date non confirmée, extraits combinés]:

DE LA SOUPE AUX NOIX

Vous pouvez atteindre les vivants, les hommes qui sintéressent vraiment à votre classe de marchandises, dans les médiums suivants. Cest la crème, dans chaque cas, de soupe aux noix . Le moulinier et le découpeur lisent le JOURNAL DU COMMERCE QUOTIDIEN (AUCUN EFFORT DE DÉCHETS) Le détaillant et les vendeurs lisent Men « s Wear AND Chicago Apparel Gazette (NON WASTE EFFORT) Le CONSOMMATEUR qui VOIT vraiment ES sur les bons vêtements lit le magazine de Fairchild (LE LIVRE DE LHOMME)

Trois instances supplémentaires apparaissent en 1911, et lidiome semble alors avoir été bien établi.


Premières instances de lexpression dans les archives de journaux

Une recherche dans la base de données du journal de la Bibliothèque du Congrès repousse la première occurrence de " de la soupe aux noix ": aux années 1880 – et cest peut-être déjà une utilisation métaphorique de lexpression. Voici quelques exemples précoces. De " John McDonald: le héros du Whisky Ring promet une sensation surprenante : de The Chicago Times , réimprimé dans The Sedalia [Missouri] Weekly Bazoo (18 mai 1880):

" eh bien, je dois dire que je ne vais pas mépargner, que ce soit dans mon rapport à la position dans laquelle jétais placé, dans mes méfaits passés avec dautres hommes, ou dans mes propres sentiments. Je donnerai les faits. Jai pris ma peine aussi gaiement que je lai joué entre les mains, et quand le changement est arrivé, le juge Treat ma donné la note complète du tarif, de la soupe aux noix . Je lai traversé comme un petit homme, sans cris, donc tu vois comme moi les honneurs sont faciles et tu ne peux pas dans ta conscience me condamner, car jai souffert tout le pénalités. "

De " Le Close of Stewart « s , " dans le Frank Leslie » s Sunday Magazine , réimprimé dans The [Canton, Ohio] Stark County Démocrate (18 mai 1882):

Cela hâterait le moment où, à la table du monde, chaque homme aurait un couteau et une fourchette et une assiette, au lieu davoir quelques hommes avec les coudes étalés si loin que dautres ne peuvent pas sapprocher, et qui sassoient là et des trucs, et des trucs, prenant dans leurs pans voraces tout le banquet de la vie, de la soupe aux amandes-noix , et ne laissant rien pour les autres que les coquilles. Je pense que cest lun des faits les plus exaltants quau cours de ce siècle, nous avons trouvé un homme qui avait assez dargent pour arrêter.

De " Fêtes de la Maison Blanche , " dans The Chicago Times , réimprimé dans The [Austin, Texas] Weekly Democratic Statesman (1er février 1883):

Under [President Rutherford ] Hayes, léconomie a empêché beaucoup détalage, et les divertissements de cette période ne sont rappelés que comme des déserts mornes et sans victoire, noffrant rien dautre quun cidre de crabe désagréable pour refroidir les lèvres desséchées et apaiser la soif brûlante. Ladministration [James] Garfield était caractérisée par la simplicité, et le président lui-même manquait quelque peu des arts et des grâces pour lesquels son successeur [Chester Arthur] est si distingué. M. Arthur est l’un des rares hommes d’État à pouvoir parcourir le chemin détourné de la soupe aux noix sans commettre le moindre solécisme. Pour lui, le menu français le plus élaboré est aussi familier quune perche à poisson.

Et de " Essai dun garçon sur Jules César , " dans The [Salem, Oregon] Evening Capital Journal (28 septembre 1888):

Il y a dix-neuf cent quatre-vingt-huit ans Jules César, le plus grand de tous les empereurs romains au point de En plus de fournir du matériel à M. Shakespeare pour écrire une pièce de théâtre, César sest lancé dans la conquête et sest enfui avec tout en vue de la soupe aux noix . Tout ce quil avait à faire était de siffler et de tordre le doigt pour que les nations éloignées entraient et se couchaient.


Conclusions

Lexpression " de la soupe aux noix " était en usage aux États-Unis depuis au moins 1880. Les premiers exemples faisaient référence à des dîners formels de fantaisie ou à des métaphoriques. Mais en 1888, les gens commençaient à utiliser la phrase indépendamment du contexte de la fête réelle ou imaginaire.

Commentaires

  • Donc je suppose que Le American Heritage Dictionary of Idioms a tort de prétendre que " le libellé précis ici [' de la soupe aux noix '] date uniquement du milieu des années 1900 "?
  • En lisant des romans du XIXe siècle, jai ' rencontré des majordomes demandant si le maître aimerait " noix ou un cigare " après le dîner, donc je pense que cela place définitivement les noix après le repas.
  • @ruakh: It ' est certainement faux si par " milieu des années 1900 " cela signifie " 1950 ou à peu près " (au milieu du XXe siècle), mais il ' nest pas impossible que cela signifie " 1905 ou à peu près " (le milieu des dix-neuf août).
  • @SvenYargs: Ah, vous ' a probablement raison; cela ne mest pas venu à lesprit '. Cela ' est cependant étrange; Je ' n’ai jamais entendu parler de cet usage que comme du Britishisme. Je ne ' pas mattendre à le voir dans un dictionnaire américain.
  • Dans tous les cas, la base de données des journaux de la Bibliothèque du Congrès (qui nétait pas disponible sous forme de recherche pour lun des ouvrages de référence cités au début de ma réponse) repousse la première occurrence de " de la soupe aux noix " en 1880, et lutilise là dune manière quasi-métaphorique qui suggère que la phrase était peut-être déjà familière à ce moment-là.

Answer

Lextrait suivant de Grammophobia explique son origine:

  • Le dictionnaire anglais dOxford décrit lexpression comme «colloq américain». et le définit comme «du début à la fin, complètement; tout. »

  • Toutes les références publiées dans lOED datent du 20e siècle. Le plus ancien est celui de Won in the Ninth, un livre dhistoires sportives de 1910 du grand lanceur Christy Mathewson: «Il connaissait le jeu de soupe aux noix.»

  • Cependant, le détective de mots Barry Popik a découvert plusieurs apparitions beaucoup plus anciennes de lexpression, dont une qui offre un indice sur son origine.

  • Voici comment The Working Mans Friend, and Family Instructor (1852) décrit le rythme dun dîner américain :

    • «La rapidité avec laquelle le dîner et le dessert sont pris par nos amis passionnés est illustrée par la vantardise dun vétéran dans lart de la mastication rapide, qui pouvait passer de la soupe aux noix en dix minutes. »
  • Pourquoi, demandez-vous,« soupe »et« noix », plutôt que, disons,« pommes »et« courgettes »? Parce quun dîner à lancienne commençait souvent par de la soupe et se terminait par des noix.

  • En tant que lecteurs avides de romans du XIXe siècle, nous avons rencontré de nombreuses scènes dans lesquelles un repas se termine comme un bol de noix et un casse-noix sont passés avec le port.

  • Et comme Popik le rapporte sur son site Big Apple, lidée dutiliser les premier et dernier plats de un dîner pour signifier que tout le shebang na pas commencé avec les Américains.

  • Le poète romain Horace a utilisé lexpression ab ovo usque ad mala («de lœuf à la pomme») pour signifier du début à la fin. Ou comme nous le dirions, de la soupe aux noix .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *