Clôturé. Cette question est hors sujet . Il naccepte pas les réponses actuellement.

Commentaires

  • Ici il y a une question vraiment similaire. Bien que techniquement ce ne soit pas un doublon, je pense que les réponses à cette question peuvent répondre à la vôtre.
  • Na toujours pas ' t help.
  • Pourriez-vous être plus précis? La différence est la même quentre " house " et " home ", plus vous avez toutes les informations supplémentaires de la question liée. Peut-être devriez-vous clarifier ce qui vous pose problème.
  • Je ' m vote pour fermer cette question comme hors sujet, car elle peut être répondue par un dictionnaire ou une autre référence matériel.
  • @MikMik: Ensuite, le PO peut facilement expliquer leur confusion et faire rouvrir la question.

Réponse

Non. « Casa » est une maison. « Hogar » est une maison. Le premier est plus générique, tandis que le second suppose davantage une connexion / affinité personnelle pour lendroit où lon vit.

Commentaires

  • Gracias mucho! !
  • Que diriez-vous de " sentirse como en casa "? Il ne fait pas référence à " une maison ", mais plutôt à " maison ".
  • @MikMik: " en casa " implique " en tu casa ", qui peut également être interprété comme votre maison.
  • Oui, que ' est ce que je voulais dire, que " casa " peut avoir le " home " signification aussi.
  • @MikMik: No todas las casas son hogares, ni todos los hogares son casas.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *