Jai lu cette boîte de dialogue:

« Veuillez venir ici. Mais tu devrais venir à DROITE! «  » Oui, je serai là. « Rien ne se passe. » Où êtes-vous? Je vous ai dit de venir tout de suite. «  » Oui, mais jai dit que je serais là! « 

Je commence à comprendre » une différence mais, sil vous plaît, pourriez-vous me lexpliquer?

Commentaires

Réponse

Duden définit égal comme

dans un temps relativement court, immédiatement, [ très] bientôt,

qui peut être traduit par very soon ou right away.

Linterprétation de la même peut en fait varier entre immediately et after whatever is happening is finished.

Vous pouvez trouver les deux dans votre exemple.

Mais vous devriez venir à DROITE.

Vous êtes censé venir immédiatement.

Oui, je Je viens pareil.

Oui, je viendrai quand jaurai « fini / dans 5 minutes.

Pour le after whatever is happening is finished sens, imaginez ce qui suit:

Un adolescent joue à un jeu vidéo.

Maman de ladolescente: " Faites vos devoirs maintenant! "

Adolescent: " Oui, bientôt. "

Ladolescent termine sa partie et oublie ses devoirs.

Commentaires

  • ça ' est drôle, là ' est un mot pour very soon et right away, une bonne raison pour malentendu
  • Idem: sens bavarois: immédiatement, haut allemand: très bientôt.
  • @MaxRied Je ne ' ne sais pas pour le bavarois, mais en haut allemand, cela peut certainement signifier lun ou lautre des deux, et pas seulement " très bientôt ".
  • @ elena Merci de vos corrections grammaticales 🙂 (je supprimerai ce commentaire dans quelques minutes)

Réponse

Il ny a aucune différence dans la signification de gleich dans votre exemple (au moins je nen vois aucune).

gleich est « immédiatement » dans ce cas. Le dialogue ressemble donc à lexemple suivant – entre accolades les pensées de lorateur:

  • Veuillez venir immédiatement. (Jai besoin de votre aide MAINTENANT!)
  • Ok, je viens immédiatement (après avoir fini mon travail réel)
  • [rien ne se passe …]
  • Où êtes-vous – jai dit que vous devriez venir immédiatement (MAINTENANT, dans cette seconde).
  • Jai dit que je viens immédiatement. (quand jai fini mon travail, cest en deux minutes)

Il y a juste une interprétation différente de ce qui est immédiat dans ce cas.

Commentaires

  • Je suis daccord. Ici, la première personne doit changer sa formulation de " égal à " à " maintenant " ou " immédiatement " pour souligner lurgence.
  • Ladverbe immédiat est nécessaire dans ce cas, car Gleich est également utilisé comme adverbe ici. Jai édité en conséquence. Si vous nêtes pas daccord, vous pouvez revenir en arrière dans révisions
  • @PMF: You ' ve mettez le doigt sur le problème. " Égal à " isn ' t assez pour indiquer sans ambiguïté lurgence ou " immédiateté ". Cela signifie à la fois " immédiatement " et " dans 5 minutes ", qui est exactement ce sur quoi lOP demande.
  • Je suis daccord avec @knut: laissez ' supposer que lexemple de dialogue est entre 2 collègues (cest-à-dire des personnes de rang égal). La personne 1 sait que lutilisation de SOFORT peut être embarrassante ou impolie, elle utilise donc à la place " égal à ". Mais il insiste beaucoup (doù lorthographe en majuscules) pour préciser quen fait il signifie " SOFORT ". La différence serait plus claire si nous l’entendions.La personne adressée comprendrait normalement que la vraie signification est " SOFORT ", mais comme il nest manifestement pas ' t tellement désireux de suivre le mouvement quil prétend avoir entendu laccent parlé.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *