Ma question concerne le mot « Marteau » dans un usage familier et idiomatique.

Jai entendu ce mot utilisé de trois manières en allemand:

  1. Das ist der Hammer (pour indiquer que quelque chose est cool ou génial)

  2. Das ist der Marteau (pour indiquer que quelque chose a été mal fait ou doit être amélioré, par exemple un professeur disant cela à un étudiant à propos dun test)

  3. Und jetzt kommt der Hammer … (Said par un professeur lors de la lecture dun texte pour indiquer que le mot, la clause ou la phrase suivante était important ou peut-être intéressant)

Ma question:

  1. Est-ce que toutes ces utilisations idiomatiques ou familières de ce mot sont valides?

  2. Ai-je correctement interprété et expliqué chaque signification situationnelle mes exemples?

  3. Y a-t-il dautres significations de ce mot que je nai pas répertoriées? Cette partie de la question peut être ignorée si cela rend la portée trop large pour répondre.

Commentaires

  • I don ‘ je ne sais pas si cest une tendance générale, mais jutilise de plus en plus  » hammer  » en combinaison avec des adjectifs au sens de  » extrêmement  » … hammerteuer, hammervoll, hammerlangweilig etc … je pensais juste que je ‘ d le mentionner
  • Vous savez quoi? Cette question est  » der Hammer  » (voir 1) aussi;) Très bien écrite
  • Remarque Je vois plus et dautres utilisations de  » hammer  » utilisé comme adjectif –  » Das Konzert heute war ja wirklich hammer  »

Réponse

«Das ist (ja) der Hammer» et «Und jetzt kommt der Hammer» sont très courants en langage familier. Vos interprétations sont correctes. Cependant, je suppose que vous pouvez tous les résumer en une seule définition, qui se lirait comme suit:

Un « marteau » est quelque chose de très inhabituel, exceptionnel, surprenant ou même incroyable.

Le contexte clarifiera si cest bon ou mauvais.

Donc, à mon humble avis, les significations ne sont pas trop différent. Je ne vois que deux différences (dans vos exemples):

  • Bon contre mauvais
  • Le degré danomalie

Remarque, une traduction sera très différente selon le contexte. Je doute quil « existe une expression similaire en anglais.

Sur Redensarten-Index vous trouvez plus informations, également sur létymologie:

umgangssprachlich; Redensart, die kontextabhängig sowohl für angenehme als auch für unangenehme Ereignisse gebraucht wird. Der Hammer war in germanischer Zeit eine Waffe und das Symbol des Gewittergottes Donar. Vielleicht hat sich aus dieser Zeit der Gebrauch dieser Wendung erhalten, die dann im Sinne eines Schicksalsschlags zu deuten wäre (Schicksalshammer, Hammer des Gesetzes). Auch die geballte und zuschlagende Faust wird als Hammer bezeichnet

Commentaires

  • Cétait très instructif. Létymologie est particulièrement utile. Merci.
  • Bien expliqué. On pourrait ajouter quil peut également pointer vers une expérience bouleversante, à savoir dans une expression comme:  » Das war schon ein ziemlicher Hammer f ü r mich …  »

Réponse

Tous vos exemples sont parfaitement idiomatiques. Das ist (ja) der Hammer peut être utilisé pour exprimer la surprise ou la satisfaction. En anglais, vous « diriez probablement quil faut le gâteau ou quelque chose du genre, ou (en argot) vous vous référez à quelque chose comme  » da bomb « . Vraiment pas si différent 🙂

Und jetzt kommt der Hammer …

Utilisé pour mettre en évidence une partie ou un fait important, peut-être insoupçonné. (Et maintenant pour le kicker.)

Il y a quelques autres expressions fixes:

Jemandem zeigen wo der Hammer hängt. (Montrez à quelquun qui est le patron.)

Etwas kommt unter den Hammer (est vendu aux enchères).

Den Hammer tombé lassen (arrêt au travail, assez brusquement, par exemple en fin de journée).

Le marteau est aussi parfois utilisé en boxe ( pense  » Mörderhammer « ) et peut également avoir des connotations sexuelles, un peu comme le  » tool  » en anglais.

Commentaires

  • Très instructif.Merci pour les utilisations supplémentaires. Je suis curieux de savoir quelle est la connotation de  » Etwas kommt unter den Hammer « ? Je sais que lors dune vente aux enchères formelle, un marteau (ou marteau) est utilisé pour finaliser la vente. Cependant, cette phrase a-t-elle des connotations négatives ou est-elle simplement neutre? Une hypothétique connotation négative, à laquelle je pense:  » Ich konnte nicht mehr f ü r mein Haus bezahlen und so jetzt nimmt die Bank ihn. Er kommt morgen unter den Hammer.  » Je pourrais imaginer votre exemple pour signifier tout le sens de cette phrase (en contexte, bien sûr). Pourriez-vous clarifier? Merci.
  • @PatrickSebastien Oui, la connotation de  » unter den Hammer kommen  » nest pas la meilleure. On pense que la mise aux enchères darticles ou de maisons entières de cette manière est causée par la situation critique et quil est probable que vous obtiendrez un prix inférieur à la juste valeur (quelle quelle soit).
  • I ‘ je ne suis pas sûr dêtre entièrement daccord. Bien sûr, dans le cas décrit ci-dessus, vous avez peut-être raison, mais cela dépendra toujours des circonstances. Imaginez un article de journal affirmant que  » bei Sothebys kommen n ä chste Woche Kunstwerke aus dem zaristischen Russland (ou autre) unter den Hammer « . Il ny a rien de mal à cela, nest-ce pas?
  • @Ingo merci à tous les deux. Je discerne que cela peut être négatif ou positif selon les circonstances, mais nest intrinsèquement ni lun ni lautre. Japprécie les réponses.
  • @Ingmar vous avez raison: avec des articles qui sont toujours ou principalement mis aux enchères avec les connotations négatives de  » unter den Hammer kommen  » semblent saffaiblir. Cependant, même dans ce cas,  » werden bei Sothebys versteigert  » me paraîtrait plus neutre. Si je vous ai entendu dire votre exemple, je ne pourrais ‘ résister à lidée que vous pourriez avoir des préjugés contre  » Kunstwerke aus dem zaristischen Ru ß land  » en vous demandant qui diable achèterait ces déchets.

Réponse

Il y en a plus: « Der hat ja einen Hammer » qui signifie que quelquun est considéré comme intellectuellement limité ou même mentalement handicapé. La connotation sexuelle est en fait assez courante, se référant généralement à un pénis (supposé) gros ou puissant comme dans « Hammer in der Hose »

Answer

Comme dautres le disent, Hammer en tant quargot / mot familier a de nombreuses utilisations acceptables différentes, mais se réfère généralement à ou décrit quelque chose qui est anormalement bon, mauvais ou inattendu. Daprès mon expérience, il peut être utilisé à la fois comme un nom Das ist der Hammer! et comme un adjectif Das war total hammer! .

It « s il convient également de mentionner la chanson Du bist Hamma de Culcha Candela: Ici

Commentaires

  • Quand on parle de chansons … Absolute Beginner – Hammerhart

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *