Est-ce que 眠 っ て 行 き ま す est correct? Est-ce Nemutte ikimasu ou nemuttekimasu? Informellement.

Réponse

Si vous voulez dire « je vais dormir », léquivalent japonais est simplement 寝 ま す ou 眠 り ま す.

眠 っ て 行 き ま す est une phrase grammaticalement correcte, mais cela signifie «je vais dormir ici avant de partir dici».

Notez que le futur à venir est une construction grammaticale de langlais, et il ne peut pas être traduit directement dans dautres langues (de même, vous ne pouvez pas traduire « have to » comme dans « You have to sleep » en utilisant 持 つ, car « have » est spécial.)

(て) 行 く est lun des verbes subsidiaires japonais. Vous pouvez en savoir plus sur ses utilisations ici .

Commentaires

  • Et 眠 っ て 行 く? Parce que je veux dire " Je ' je vais dormir (dans ma chambre) ". Puisque je ' m déménager dun endroit à ma chambre, en utilisant 行 く est bien, non? Ou ai-je totalement tort?
  • Je crois e ce serait 眠 り に 行 く ou 寝 に 行 く.
  • Veuillez vous rappeler le rôle le plus élémentaire de la forme te.眠 っ て 行 く est " dormir puis aller / quitter ", pas " aller et puis dors ". Ce que vous voulez dire, cest 部屋 に 行 っ て 寝 ま す, par exemple.
  • Oh .. Bien sûr. Jai complètement oublié que le formulaire て dit littéralement " et " ou " puis ".

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *