Je les ai vus tous les deux sur différents livres, les deux sont-ils donc valides? Ou est-ce juste que 50% des gens se trompent?
Je sais que cest « un » univers « , mais jai toujours des problèmes avec lui. Existe-t-il un site Web qui vous indique si vous devez écrire » un « ou » un « pour nimporte quel mot X? Cela me pose vraiment des problèmes.
Commentaires
Réponse
Le son initial du mot détermine sil doit être précédé de « a » ou « an ». Les sons des voyelles sont précédés de « un »; consonnes par « a ».
Dans le cas de « univers », le son initial est / j /, pas / u: /, donc « a » est utilisé.
» Historique « est un peu plus compliqué, car les sources que jai vérifiées ne répertorient que les prononciations commençant par / h /. Je pense , cependant, que les utilisations de » an « sont elles-mêmes principalement historiques, reflétant une époque ou dialecte dans lequel le « h » était prononcé si faiblement que le mot sonnait comme si le son initial était la voyelle / i /.
Pour être sûr, utilisez « un historique ».
Commentaires
- Ce nest pas strictement vrai. Bien que ‘ soit normalement le cas où un précède une consonne et une une voyelle, historique a une position ambiguë. En grandissant au Canada, jai entendu beaucoup de gens dire un HIS-torique . Cela a peut-être été un vestige du moment où il a été prononcé IS-toric , mais larticle na ‘ pas le rattraper. Cependant , idiomatiquement, la soi-disant mauvaise version est toujours u sed ici par certaines personnes – et ce nest pas vraiment faux en termes dutilisation comprise. (Ces dernières années, jai ‘ changé ma propre orthographe en historique et jai également essayé de changer ma prononciation en conséquence.)
- Aussi, pour autant que je sache, le prononcer HIS-toric est plus courant en anglais britannique. (Le Canada a un mélange étrange danglais britannique et américain.) Notez que ‘ est cependant extrêmement spécifique à la forme de ce mot. Personne ne dit un HIS-tory , pour autant que je ‘ le sache.
- Peut-être que, disons, certains Influences françaises l ‘ historique ? Je veux dire h aspiré? @JasonBassford.
- @LucianSava Je ne peux ‘ commenter lhistoire en question. Je ne peux que commenter ce que jai ‘ habitué à entendre et à utiliser. (Jai ‘ entendu toutes les variations assez couramment pour quaucune dentre elles ne me semble anormale.)
Réponse
Utiliser « an » avant certains mots commençant par « h », y compris « hôtel », « historique », « horrible » et « héroïque », bien que ce ne soit pas incorrect, est de nos jours considéré comme démodé par de nombreuses personnes. Commun aux XVIIIe et XIXe siècles, il survit en Grande-Bretagne parmi les membres instruits des classes moyennes et supérieures, bien quil séteigne. Il est recommandé par le guide de style The Times (« préférez un hôtel à un hôtel, un historique à un historique, un héroïque plutôt quun héroïque »), et autorisé par Fowler « s Modern English Usage 3rd Edition (2000) – » At the temps présent, en particulier en anglais écrit, il existe de nombreuses preuves de lutilisation dun avant habituel, historien, historique (al), horrible et horrible, mais le choix de la forme reste ouvert « .
Jutilise « un » moi-même avant ces mots, mais je suis prêt à me défendre, comme le dit Chepner, pour être en sécurité, utilisez « un hôtel historique », etc.
Article indéfini avant les mots commençant par H
Un avant les mots h
Réponse
Dautres utilisateurs ont amplement répondu à la question elle-même, mais jai pensé que je voudrais apporter une petite explication pour expliquer pourquoi. Certaines de ces informations vous sont probablement familières, mais le tout cela peut intéresser dautres personnes qui parviennent à rechercher cette question.
Français sh, comme beaucoup de langues, a horreur du hiatus . Cest là que deux sons de voyelle distincts se produisent dans des syllabes séparées, sans consonne entre eux. Il est important ici de noter quil sagit de son, pas de lettres; comme @chepner la noté, « univers » commence par un son consonantique, comme le « y » dans « vous ». Il existe différentes manières déviter les interruptions, telles que linterpolation dune consonne non écrite (doù Noël , tel quécrit en français (cest-à-dire le temps de Noël), se prononçant en anglais au moins comme si elle était écrite « nowell ») . Cest une forme d épéthèse .Cela peut être fait en contractant, comme dans le français c « est , qui serait écrit non contracté comme ce est , mais en disant que tel qu’il est écrit impliquerait un hiatus donc il est évité . Cela peut être fait par des arrêts glottaux, ce qui arrive souvent dans les dialectes qui abandonnent des consonnes.
Dans le cas particulier dun article indéfini en anglais, linterruption est évitée en remplaçant larticle indéfini habituel, a , avec lalternative an . Une poule, un œuf. Univers et euphonium commencent par des lettres qui sont considérées comme des voyelles, mais le son par lequel chacun commence est une consonne, donc ils prennent a . En honnête ou honneur , la seule consonne initiale est silencieuse, donc je Je suis un honnête homme, et Brutus est un homme honorable.
Le fait est que les prononciations en anglais varient énormément selon le dialecte, et celles-ci ont toutes changé avec le temps. La plupart des dialectes considérés comme formels et polis (ce qui est , bien sûr, une distinction arbitraire) ne prononce pas le « h » o n honnête et honneur , mais faites sur histoire et hôtel . Par les règles qui découlent logiquement du but de un , nous pouvons voir que honnête et honneur devraient prendre un , mais histoire et hôtel prennent un .
La compréhension habituelle est que, au moment où les gens ont commencé à écrire ces règles, la consonne-h était soit absente soit très faible sur ces autres mots, donc nous nous retrouvons avec beaucoup de textes imprimés qui disent « un historique » ou « un hôtel ». Parce quils existent tellement dans le texte, et même dans certains guides de grammaire plus anciens (ou plus anciens), ils sont toujours généralement considérés comme acceptables, et certains fuddy-duddies insistent encore sur le fait quils sont plus corrects. Certaines personnes le rendent même moins étrange en supprimant le « h » de ces mots lorsquils les prononcent, mais seulement lorsque le mot est précédé de larticle indéfini. Ainsi « un historique » est prononcé par certaines personnes comme « un » historique « , même sils diraient » cet historique « avec chaque consonne clairement énoncée comme écrite.
Pour terminer, cette bizarrerie de notre un article défini a entraîné un changement de vocabulaire. Je comprends – même si je me trompe peut-être – que lorsque nous avons importé des oranges pour la première fois en Grande-Bretagne, nous avons pris le nom espagnol pour elles: naranja (qui lui-même venait de larabe ). Une personne dirait « a norange », en déplaçant les autres sons pour quils semblent plus anglais. Cependant, étant nouveau pour la plupart des gens quand ils lont entendu, ils ne savaient pas si cétait « un norange » ou « une orange « , et ce dernier a été normalisé. La couleur, bien sûr, porte le nom du fruit.
Cela a fonctionné dans lautre sens pendant un certain temps, avant que les choses ne se stabilisent (bien que certains dialectes se soient installés dans lautre sens) pour «oncle». À lépoque, plus de mots que le simple article indéfini ajoutaient un «n» pour éviter une interruption, de sorte que les gens disaient «un oncle», «mon oncle», «ton oncle « – qui pourraient tous aussi être écrits » une noncle « , » ma noncle « , » ta noncle « , ont tous la même signification si vous acceptez noncle comme ayant la même signification que oncle , et pendant un temps qui était plus utilisé, balançait davant en arrière.
Commentaires
- Oh, et si vous prononcez » un » historique avec larticle comme voyelle clairement différenciée plutôt que comme schwa, il pourrait être confondu avec le mot » ahistorique « . Bien que la syntaxe doive préciser de quoi il sagit.
- Un compte nacademic et une excellente contribution!