Je reçois souvent des e-mails commençant par la phrase « Salutations du jour ». au lieu de Bonjour ou bon après-midi. Je me demande sil est correct de lutiliser dans des courriels et des lettres formels.

Commentaires

  • Ce serait hors de lordinaire dans lusage de langlais britannique. Cela ne ' t signifie automatiquement quil nest pas approprié dans lutilisation des autres anglais à travers le monde. Si vous le voyez souvent, cela peut signifier que tout va bien là où vous êtes, mais en cas de doute, évitez-le, en particulier dans les communications internationales.
  • Il sagit probablement dun mashup de " salutations " et " haut de la journée ".

Réponse

Si je reçois un e-mail qui commence par « Salutations du jour », je suppose quil est spam et atteignez automatiquement le bouton de suppression. Si jenvoie un e-mail à quelquun que je connais (ou que jai déjà envoyé par e-mail), je commence généralement par « Salut, Fred » (vous pouvez plus ou moins dire ce que vous voulez dans les e-mails – il ny a pas de règles). Si jenvoie un e-mail à quelquun que je ne connais pas, alors je pourrais le traiter comme une lettre et commencer par « Cher M. Jones ».

Si vous voulez que je lise vos e-mails , adressez-moi toujours par mon nom. Cependant, si vous menvoyez du spam, veuillez commencer par « Salutations du jour » et je « saurai ne plus lire et appuyez sur le bouton Supprimer.

tout cela dit, je reçois de très bons e-mails (de sociétés britanniques) qui commencent par « Good morning ». Il ny a rien de mal à cela. « Salutations du jour », cependant, ressemble à Babu English et il vaut probablement mieux éviter.

Commentaires

  • Je ' m avec Mick. Langlais britannique le plus proche de " Les salutations du jour " seraient " Saison ' Salutations " ou " Le haut du matin ". " La saison ' s Greetings " est américaine. En Grande-Bretagne, elle est généralement considérée comme très paresseuse et elle ne serait utilisée que pendant une saison de festival qui dure au moins deux ou trois jours, excluant tout «… du jour». «Top of the morning» est utilisé uniquement avec la reconnaissance de lorateur et de lauditeur quil vient de lirlandais, quil sagisse dune traduction du gaélique ou de langlais parlé à Ir éland; à tel point que ' est généralement parlé avec un accent dopéra comique.
  • Jai tendance à penser que les e-mails (provenant dentreprises britanniques) commencent par " Bonjour " faites cela parce que les rédacteurs pensent que les e-mails nont pas besoin de suivre les règles décriture normales…
  • Je ne peux ' voir aucune mention de Babu English dans votre lien, mais il y a une bonne description (avec des exemples) ici: bl.uk/learning/timeline/item126856.html

Réponse

Je ne suis pas sûr quil existe un e-mail » formel « . Les e-mails sont informels et ne respectent généralement pas les règles de la correspondance formelle.

Si vous faites référence à un e-mail contenant des informations de nature « sérieuse » ou formelle (par exemple, une correspondance professionnelle plutôt quoccasionnelle conversation), il vaut probablement mieux rester concis et aller droit au but, en laissant de côté les peluches comme « Bonjour » (qui na aucune pertinence, de toute façon, puisque vous ne savez pas quand le message sera lu).

Mais si vous mettez sous une forme ou une autre un tel texte douverture, « Salutations du jour » est tellement générique que les gens lassocieront au spam, comme le suggère Mick.

Réponse

On dirait que ça vient de quelquun dInde pour moi. Jen ai eu un aujourdhui et ils ont signé leur nom avec un nom à consonance très italienne, mais ils létaient Je vis en Italie et je sais à quoi ressemble une personne qui parle normalement italien, essayant décrire en anglais, et même Google Traduction ne dirait pas « Salutations du D ay! « Non merci, » Alvaro. « 

Réponse

Il ny a aucune raison terrestre de souhaiter à quelquun une bonne journée, etc. un e-mail, formel ou informel, comme cela na jamais été la pratique (du moins au XXe siècle) de le faire dans une lettre écrite, du moins daprès mon expérience en Grande-Bretagne.

Une communication informelle élimine les politesse superflues, qui en anglais ne sont en réalité que:

  1. Ladresse (Cher Monsieur, Votre Seigneurie, etc.)
  2. La phrase dadieu (Bien à vous, etc.))

Pour un e-mail formel (par exemple à une entreprise ou à une personne que vous ne connaissez pas), je les conserverais. Pour un e-mail informel, je commencerais «John» et je signerais par «David». Si vous êtes un jeune, «Salut John» est peut-être plus courant.

Si jécrivais «En espérant que cela vous trouve comme il me quitte», jessaierais dêtre humoristique.

Mais les Français le font différemment. Il faut des années détude pour apprendre à signer une lettre en français.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *