Jai vu dans lun des films hollywoodiens, lun des personnages en réponse à « hi » a répondu « hi you back ». Mais jai découvert que ce nest pas une expression courante chez les anglophones. Veuillez méclairer avec vos réponses incisives

Answer

Jai vu dans lun des films hollywoodiens, lun des personnages en réponse à « hi » a répondu « hi you back »

Si cela devait être utilisé, alors «  » salut, tu « reviens » naurait vraiment de sens que si le message daccueil original était « salut, toi » . Répéter quelquun directement de cette manière serait généralement considéré comme moqueur. Cela pourrait être amical et plaisanter, ou cela pourrait signifier que « bonjour, vous » nétait pas suffisant pour ouvrir une conversation – car il y a plus attentes.

Par exemple: imaginez si quelquun na pas été en contact depuis longtemps, et aurait dû lêtre … mais se montre soudainement et dit dun air penaud « salut, vous ». Si le répondeur regarde et dit «  » salut, vous « de retour », la citation directe est dattirer lattention sur le fait que la salutation est insignifiante w comme. Ils « ont signalé quils étaient mécontents – et ne diront plus rien tant quon ne leur aura pas donné une bonne excuse pour expliquer pourquoi la personne na pas été en contact plus tôt.

Mais jai découvert que ce nest pas une expression courante chez les anglophones.

Non. Si quelquun vous dit quelque chose, il y a des moyens beaucoup plus normaux de « le renvoyer »:

Person1: "Good morning!" Person2: "Same to you!" Person1: "Have a good afternoon!" Person2: "You too!" 

Une version plus familière serait « Back at ya! ». Elle pourrait être utilisée dans le même circonstances, même si cela peut ressembler un peu à « essayer dêtre trop cool ». Le plus souvent, il serait utilisé pour renvoyer un compliment:

Person1: "You are the best!" Person2: "Back at ya, bro!" 

Ceux-ci pourraient être utilisé dans un sens négatif également, pour refléter une insulte:

Person1: "Go to hell!" Person2: "Same to you!" 

Commentaires

  • Merci pour votre commentaire approfondi, veuillez si possible répondre à cette autre question: Avons-nous cette expression ' hi back ' en anglais.
  • @ Ahm10854 Vous pouvez voir les mots séquentiellement si " hi " est cité. (" Salut Marc! Elle vient de menvoyer un texto et ma dit ' salut ', que devrait-il Je dis? " = > " Vous devriez simplement dire ' hi ' retour. ") Les guillemets peuvent être omis et toujours compris. Mais ce nest pas ainsi que vous répondriez à quelquun qui vous aurait dit " hi " … cela ne sappliquerait que de la façon dont je dit, où " ' salut ' retour " se moque ou se moque en répétant ce que quelquun a dit et en y ajoutant " ". En règle générale, ' ne faites pas cela, sauf si vous êtes sûr de savoir ce que vous ' faites.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *