Jai lu un article récemment dans lequel lauteur a utilisé « soustrait » au lieu de « soustraire ». Je suis plus familier avec ce dernier mot, mais après avoir fait un peu de recherche sur Google, il semble que les deux mots sont utilisés, bien que « soustraire » semble plus courant que lautre. Lequel des deux est le plus approprié? Est-ce que « soustraire » est égal acceptable?

Commentaires

  • Que diriez-vous danciens manuels sur les mathématiques / larithmétique? Jai limpression davoir quelque chose à dire à ce sujet. Ont-ils utilisé des sous-résumés , avec les " s "?
  • @Kris: comme le montrent les anciens dictionnaires (voir ma réponse), " substract " était déjà considéré comme erroné et obsolète en 1891 et 1913. Vous ' Je devrais considérer des livres beaucoup plus anciens, voire pas du tout.
  • @ShreevatsaR Je ne voulais pas dire que vieux! Je ' Je suis sûr quil existait dans les années 60 même si je nai pas pu trouver de références.
  • ' substract ' sonne mieux, mais nous sommes plus familiers avec ' soustraire ' donc cela crée une confusion qui ne devrait pas être là.
  • @vicks: Je pense que soustraire sonne mieux. Peut-être que tout le monde mathématique devrait entrer en guerre à ce sujet. =)

Réponse

« Soustraire » est le mot. Bien que le mot obsolète « soustrait » existait , toute occurrence que vous voyez ces jours-ci nest probablement quune erreur courante, formée par analogie soit avec « abstrait », soit avec dautres langues dont les mots correspondants ont deux s.

De nombreux dictionnaires récents ne listent pas « soustrait ». De « substract », le Century Dictionary (1891) a dit :

  1. Une forme erronée de soustraire , courant dans lusage vulgaire.

Webster « s Revised Unabridged Dictionary of 1913 la appelé « obsolète », alors que la version encore plus ancienne de 1828 disait

Note .– Le sous-résumé était autrefois utilisé en analogie avec labstrait. Mais dans lusage moderne, il sécrit selon le latin, soustraire. Voir ce mot et ses dérivés.

De plus, je connais des gens qui trouvent « soustrait » très ennuyeux. 🙂

Commentaires

  • Cest ennuyeux, nest-ce pas '?
  • Je nai ' prétendre être lun deux. 😉
  • I est probablement lun dentre eux. XD
  • les deux derniers liens sont rompus!

Answer

Il semble que lutilisation de « soustrait » est linguistiquement incorrect. Cependant, je ne suis pas daccord pour expliquer cet usage comme une « démonstration ». Il semble que dautres langues contiennent la lettre «s» comme dans «soustraction» en français. Les personnes ayant une formation multilingue sont plus susceptibles de faire des erreurs, et cest bien si nous leur signalons cela sans préjugé.

Commentaires

  • Mais que ' est parce que " sous " signifie " sous ". " Souterrain " doit ' lavoir lobé pour le rendre meilleur.
  • .. parce que " souterrain " est un mot composé de " sous " et " terrain " où " sous " a sa dernière lettre ' -s ' muet.
  • @CeesTimmerman Cest probablement vrai. Dans les anciens textes, souterrain sécrit ainsi û tterain, où le circonflexe indique le lobbed-off ' s '. De plus, le mot correct " substrat " peut entraîner une confusion supplémentaire.

Réponse

Les Français utilisent beaucoup « soustraction » à tort car en français, le mot est « soustraction », qui contient le son « s » à lintérieur.

Commentaires

  • Idem en espagnol et en galicien au moins. Nous avons tendance à supposer que " substract " est correct car " sustraer " dans notre langue.Anglais " soustraire ", espagnol " sustraer " et le français " soustraire " partagent une racine commune, mais une épenthétique " s " a probablement été ajouté pour les langues dérivées du latin à un moment donné.

Réponse

Si sub s tract est incorrect selon lusage anglais établi, cest uniquement parce que lusage anglais dérive ce verbe du latin subtraho pour soustraire, ce qui exclut les -s- .

Dans de nombreuses langues romanes – par exemple, en espagnol – il dérive du préfixe latin sous- couplé au verbe latin extraho pour extraire ; doù lespagnol sub s traer . Vous dites ‘sub-tract’ en anglais alors qu’en espagnol nous disons ‘sub- ex tract’ ; doù les s supplémentaires.

Substract est incorrect en anglais, mais il aurait également pu être correct si importé différemment.

Commentaires

  • Est " ex " réellement la source de ce s, ou est-ce peut-être juste épenthétique comme le s dans " abstract "?

Réponse

Je « nai jamais entendu parler de » substract « et, plus précisément, mon édition de lOxford English Dictionary. Même sil sagit dun mot, en supposant que cela signifie la même chose que « soustraire » je ne vois « aucun intérêt à le préférer au mot le plus connu, à part montrer.

Réponse

En regardant létymologie, nous pouvons voir que « substract » est erroné. «soustraire» est dérivé dun verbe composé latin «subtraho», dont le supin est «soustractum». Il ny a pas de forme « substraho » de ce verbe.

Réponse

Jai trouvé le mot « substract » dans un mémoire rédigé par une vieille dame de Boston dans les années 1920, décrivant comment elle comme un enfant (dans les années 1850) a volé des journaux de la cache de sa mère et a pu les échanger contre des bonbons. Jaime cet usage, car il transmet une sorte darc, un ton sournois mieux que «extraire» ou «soustraire» Mais ce nest pas du tout mathématique.

Commentaires

  • Fait intéressant, le mot " abstract " est lui-même utilisé dans un tel sens: pour retirer quelque chose, voire pour piller.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *