Si je comprends bien, la plupart des mots étrangers en japonais sont écrits en katakana. Cependant, je suis curieux de savoir si dans lécrit japonais contemporain, hacker est écrit comme une adaptation littérale du mot occidental, ou si un caractère / concept idiomatiquement japonais est substitué à sa place.

Pour les besoins de cette discussion, ce que jentends par pirate est « Personne qui tente de subvertir la sécurité des systèmes numériques » plutôt que le sens plus large du terme.

Est-ce même un concept dans le japonais contemporain en dehors de son statut de mot étranger?

Commentaires

  • Je ' suis certain que ' Ce nest pas ce dont vous parlez, mais si vous voulez vraiment kanji , ne cherchez pas plus loin que le chinois : 黒 客 【ハ ッ カ ー】, et 中国 黒 客 連 盟 (= Hacker Union Of China).
  • Pourquoi ' je ne chercherais pas des kanji?
  • Les utiliser le kanji dans le contexte du japonais entre dans la catégorie de lécriture très créative; cest à dire. vous ne les ' pas les utiliser normalement. Comme 吐露 非 狩 古 鬱 【ト ロ ピ カ ル フ ル ー ツ】
  • Tag ハッカー sur chiebukuro , avec de nombreuses questions.
  • [墓] {ハ ッ カ ー}. Je plaisante …

Réponse

ハ ッ カ ー est largement reconnu par le général population au sens étroit OP indiqué. Mais si vous utilisez ceci dans, disons, Japanese Stack Overflow , il sera bientôt corrigé. «Hé, nutilisez pas ハ ッ カ ー de cette façon! Ils « ne sont pas des criminels ! »

ク ラ ッ カ ー fait spécifiquement référence aux méchants, et est préféré par le service informatique

Cela dit, ッ カ ー et ク ラ ッ カ ー sont encore des termes un peu argotiques en japonais. Bien que les journaux semblent utiliser ハ ッ カ ー librement récemment, les documents officiels du gouvernement évitent toujours de les utiliser. Par exemple, l Agence de promotion des technologies de linformation , qui est une organisation semi-officielle, nutilise pas ハ ッ カ ク / ク ラ ッ カ ー, et utilise dautres remplacements de longue durée comme 攻 撃者 、 侵入 者 、 悪 意 の あ る 第三者 、 悪 意 の あ る 人 …… dans ses consignes de sécurité .

Je ne sais pas pourquoi vous avez besoin dune version kanji, mais jespère que cela vous aidera.

Commentaires

  • +1 pour la référence de 攻 撃 者 (~ attaquant) etc. Si vous préférez les versions Kanji car elles peuvent sembler plus formelles et / ou professionnelles, ces expressions sont ce que vous ' recherchez.
  • Sur un note latérale, il semble que des mots tels que " attaquant " ou " intrus " sont également courants dans les journaux anglais. Et: " La mission d’assurance de l’information est confrontée au formidable défi de prévenir les adversaires étrangers daccéder à des o r informations classifiées sur la sécurité nationale. "

Réponse

Non . Il ny a pas « un seul kanji ni un composé qui signifie » hacker « . Jisho.org ne renvoie aucun résultat lors de la recherche de kanji , et uniquement les mots contenant ハ ッ カ ー lors de la recherche de mots . Les gens préfèrent simplement écrire de nouveaux termes en katakana plutôt que de créer un nouveau kanji pour eux.

Cependant, comme la dit blutorange, le mot chinois car cest 黒 客 (prononcé hēikè), mais bien sûr, cest chinois et non japonais.

Commentaires

  • Le terme chinois devrait être soit 黑客 (notez la différence entre la typographie japonaise et chinoise) ou 駭客.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *