Existe-t-il une bonne ressource en ligne   –   gratuite ou pas libre   –   de rechercher létymologie des mots allemands?

Quelque chose comme Duden « s « Herkunftswörterbuch » ?

Commentaires

  • @thei vraiment? Où est loriginal ?
  • @thei, vous ‘ une question ( german.stackexchange.com/q/2/34 ) concerne davantage les dictionnaires allemand-anglais , du moins la façon dont je l’obtiens. Ici, ‘ est plutôt des dictionnaires spécialisés monolingues.
  • Javais lintention de collecter les deux, mais il est probablement préférable de les séparer.
  • En parcourant Internet, jai trouvé un avis sur Vocabulaire intuitif – allemand , qui semble être ce que je cherchais au moins.

Réponse

La plus grande ressource étymologique pour la langue allemande est le DWB , Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm , ou simplement Grimm pour faire court. Il nest cependant pas adapté aux apprenants de la langue et est parfois même difficile à comprendre pour les natifs. Si vous cherchez simplement une explication rapide de lorigine dun mot, ce nest pas non plus le meilleur.

Cest une lecture intéressante si vous êtes intéressé par lévolution du langue depuis le 16ème siècle.

Réponse

Le Wiktionnaire allemand répertorie souvent létymologie des mots sous len-tête «Herkunft» . Notez que cela est généralement assez concis.

Réponse

Celui que je connais est DWDS :

Il contient des données du « Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (nach Pfeifer) « , son utilité dépendra du terme que vous » recherchez.

Commentaires

  • +1 – En fait, outre Grimm, le Pfeifer est le dictionnaire étymologique allemand le plus détaillé!

Réponse

Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearb. contre Elmar Seebold. Berlin, New York: de Gruyter (25) 2011, ISBN 978-3-11-022364-4

Une référence standard pour létymologie allemande. Il est disponible en ligne dans certaines bibliothèques universitaires si vous y avez accès, mais vous pouvez lacheter sous forme de livre électronique ou dapplication Android:

Livre électronique: http://www.degruyter.com/view/product/42888?rskey=p8lKVW&result=1

Application Android de Google: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.doctronic.xaverplayer4android.kluge

Réponse

Duden offre des informations étymologiques limitées lorsque vous recherchez un mot. Par exemple:

Märchen

Herkunft: spätmittelhochdeutsch (mitteldeutsch) merechyn, Verkleinerungsform von mittelhochdeutsch mære, Mär

Réponse

Une édition 2011 de Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache de Friedrich Kluge a été mentionnée dans une réponse de Martin Schwela datée du 13 février « 15 à 0:57. Je nai pas » assez de points pour y sonner, alors je vais le faire ici à la place.

Une édition entièrement gratuite et sans copyright est disponible sur le lien Internet Archive ci-dessous. Elle est en allemand et en anglais. Alors que les mots-clés et les entrées et le tout en allemand (sous forme ancienne de type gothique) et les « parents » du mot dentrée qui apparaissent dans les explications sont dans leur langue dorigine, le reste de chaque explication est en anglais.

Détails et liens: https://archive.org/details/etymologicaldict00kluguoft

Réponse

TL; DR La meilleure ressource en ligne pour des informations étymologiques détaillées est DWDS (Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache) . Je justifie cela et explique des informations intéressantes dans ce contexte dans le texte ci-dessous.


Jai récemment terminé ma recherche de bonnes ressources étymologiques de mots allemands moi-même et je vais maintenant partager mon résultats avec vous:

Meilleures ressources abordables

La création dune ressource détymologie est rien de banal, donc il ny a pas beaucoup de ressources de ce type, juste quatre:

Jai trouvé ces ressources après avoir recherché sur certains sites de recherche Google les mots-clés « etymologisches wörterbuch » et des noms similaires et jai également recherché amazon (jai également trouvé ce pdf qui répertorie également Paul Hermann « s » Deutsches Wörterbuch « – mais cela semble bien trop cher). Wiki allemand pour Etymologisches Wörterbuch répertorie également un dictionnaire par Ursula Hermann (qui semble ne pas être maintenu car sa dernière version date de 1982), de même il y a un dictionnaire de Rolf Hiersche qui nétaient que quelques articles (pas de dictionnaire et non maintenu à partir de 1990), un autre dictionnaire de Lutz Mackensen qui ne lest pas non plus (à partir de 1966). Quelque chose qui nest pas maintenu ne vaut probablement pas la peine dêtre maintenu car il y a de meilleures choses, donc jignore celles-ci (elles sont probablement difficiles à obtenir de toute façon).

Meilleures ressources en ligne gratuites

Les ressources que vous mettez en ligne sont soit des versions numériques de ressources déjà existantes, soit des œuvres collaborées.

  • Deutsches Wörterbuch DWB von Grimm en ligne : luniversité de Trèves fournit une version en ligne de cette première ressource.
  • DWDS : Vous obtenez ici une version numérique de Wolfgang Pfeifers » Etymologisches Wörterbuch des Deutschen « ( basée sur la version 2., la plus récente est la 3. version ).
  • Duden Online : Duden fournit souvent en ligne une brève information sur létymologie (cela ne comparer avec le « Herkunftswörterbuch » – cest une information très courte).
  • (Juste pour clarifier: Kl uge est, même partiellement, numérique disponible gratuitement; De même, le travail de Paul Hermann nest pas disponible gratuitement en ligne)
  • Et enfin la ressource en ligne dirigée par la communauté Wiktionnaire : Vous verrez que , les informations détymologie sont principalement basées sur les ressources déjà nommées (par exemple Kluge). Et les informations Etymolgy sont relativement courtes par rapport à DWDS.

Mon jugement : Utiliser DWDS . Là, vous obtiendrez non seulement une information détymologie directe, mais aussi de nombreuses références croisées avec dautres mots (ce qui, je pense, est très intéressant pour quelquun qui sintéresse à létymologie). Là, vous pouvez également accéder à larticle correct de DWB by Grimm en un seul clic. Duden Online et Wiktionary ne sont intéressants que si vous ne voulez que des informations étymologiques courtes directement pour les mots que vous recherchez (il y a donc moins de références croisées en comparaison). Cest aussi intéressant si vous ne trouvez pas quelque chose dans dwds.

Je veux juste ajouter lutilitaire que je vois dans létude de létymologie: La connaissance est la clé de notre monde et elle sest développée pendant longtemps. Les unités de connaissance reçoivent des mots pour communiquer ces unités de connaissance. Ainsi, lorsque nous comprenons létymologie des mots, nous comprenons comment les humains ont développé une compréhension du monde, et ont également de nombreuses connexions de contenu que nous ne voyons normalement pas. Donc, en bref: On comprend un peu mieux le monde :).

Réponse

Réponse

Vous pourriez essayer le Wiktionnaire . Cest un dictionnaire communautaire, qui révèle également létymologie de les mots.

Commentaires

  • Il ‘ est dirigé par la communauté, ce qui signifie que vous ne devriez pas ‘ ne lutilisez pas pour létymologie.

Réponse

Je trouve cette ressource extrêmement utile:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=%5Cdata%5Cie%5Cgermet

MODIFIER: Puisque certaines personnes ne pouvaient pas « t comprendre comment l utiliser, je vais ajouter un exemple. Supposons que vous souhaitiez connaître létymologie dun mot, comme « Dach ». Allez à la toute fin de la page, où vous voyez le champ « Allemand » et entrez-le là. Cela fonctionne à peu près comme Google, vous offrant les résultats de la recherche sur les bases de données dont il dispose. Pour le « Dach », vous obtenez:


Proto-germanique: * ɵakjan- vb., * Ɵaka-n, * ɵakjō (n), * ɵakinō; * ɵakō; * stakōn Signification: couverture, chaume Étymologie IE: étymologie IE Vieux norrois: ɵekja wk.decken, kleiden; mit einem Dach versehen"; ɵak n. Toit, plafond, matériau du toit, pénalités supplémentaires « ; ɵekja f. Dach, Decke"; staka f. fourrure non préparée » Norvégien: tekkja sbs.; tekja vb.; tak; cadran. toka Schweinehaut" Old Swedish: ɵäkkia sbs. Swedish: täcka vb.; tak Danish: dial. täkke toit de chaume « ; tekke vb.; tag Ancien anglais: ɵecc (e) an bedecken", ɵäk roof », ɵecen f. Decke, Dach" English: thatch Old Frisian: thecca vb.; thekke Old Saxon: thecina plafond, toit « ж theccan moyen néerlandais: dac dak, dekriet"; dēken f. deken »; couverture néerlandais: dak n.; deken f.; dekken Moyen-bas allemand: dak dak, dekriet"; decken; decke Low German: dēken deken « Vieux haut allemand: thecken (8e siècle) decken"; thah Toit, maison, couverture » (9e siècle ), decchī f. `Plafond, toit » Moyen haut-allemand: dɛcken (prt. Dacte / lah) sem. « Couvrir, couvrir; protéger, bouclier « ; dach st. n. » Dach, couvrant, le suprême, soutenant « Allemand: Dach n., couverture


Cela me semble extrêmement éclairant.

Commentaires

  • Bienvenue dans la SE allemande! Cela augmenterait la valeur de votre réponse si vous pouviez décrire votre ressource et dire pourquoi vous la trouvez utile.
  • Comment lutilisez-vous?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *