Certaines expressions de rejet ou dinsulte telles que « va sauter dans un lac » ou « faire une longue marche sur une courte jetée » invitent le destinataire à tomber dans un plan deau.

Lidée figurative dans de telles expressions est-elle que la personne doit se retirer de la scène dune manière qui est simplement pittoresque et inconfortable, ou dangereuse et potentiellement mortelle? Dans la première interprétation, le sens est quelque chose comme sortez dici maintenant , ou taisez-vous et arrêtez de mennuyer , et dans la seconde plus comme je vous déteste .

Commentaires

  • Puisque tout ce quil faut pour être immergé dans leau est de marcher sur la longueur dune courte jetée plus un pas, je ' d dire que limplication de " faire une longue promenade sur une courte jetée " est de sortir de la jetée et de continuer à marcher une fois que vous avez atterri sur le lac / la rivière / la baie / le fond de la mer. Lintention nest pas si sanglante, mais elle décrit littéralement la même marche quun poète (Lowell ou Berryman, je pense) décrit dans un poème sur la traversée dune pelouse couverte de rosée tôt le matin chez un ami ' sur la côte du Maine ou du Massachusetts et en marchant jusquà la falaise ' s bord et en bas et à travers la baie vers une île lointaine.
  • Aren ' t ces euphémismes pour " aller en enfer "?
  • Si ' est toujours un euphémisme pour quelque chose comme " aller en enfer ", ou peut aussi signifier quelque chose comme " brûler en enfer ", est la question. FOAD vs FO, ESAD vs ES sont des exemples similaires, mais dans tous ceux-ci, les formes fortes et faibles sont formulées différemment, donc il y a moins dambiguïté. @deadrat
  • Au moins dans mon esprit, il y a une différence entre " aller sauter dans le lac " dans votre title et " vont sauter dans un lac ". Jinterpréterais ce dernier comme " aller en enfer ", alors que le premier pourrait très bien faire référence au fait de sauter dans le lac spécifique. Le contexte dicterait la méchanceté ou la joie de laction.
  • Jai posté les deux formulaires en supposant que " le lac " et " un lac " pourraient tous deux être utilisés dans cette expression, le choix étant une question de préférence régionale ou personnelle. Le moteur de recherche Google, les livres et les Ngrams ont tous environ 3 fois plus de résultats pour le formulaire utilisant " the lake ". books.google.com/ngrams/… . @Helmar

Réponse

Non, ils ne sont pas utilisés dune manière qui suggérerait un préjudice à la personne à à qui il est dit. Ils font allusion à une frustration ou une impatience de la part de lorateur que la personne est censée avoir provoquée.

En ce qui concerne leau, cela aurait plus en commun de dire à quelquun de « prendre une douche froide », dêtre sobre (leurs pensées). Il « est généralement dit à une personne en réponse à quelque chose quelle a dit, donc le mal ou le mal physique serait assez inopportun. Le vrai message, cest » se perdre « , » partir « , et peut-être aussi, gagner un peu dhumilité en se mouiller un peu.

Commentaires

  • Prendre une douche froide est un conseil commun aux hommes pour lutter contre lexcitation sexuelle non équitable.
  • @deadrat, cest vrai. Avec dautres euphémismes qui peuvent être interprétés comme liés au sexe (double sens), celui-ci a également une connotation non sexuelle.

Réponse

Ce sont des remarques facétieuses qui seraient dites avec agacement. La personne qui les dit ne veut pas littéralement que l’autre personne aille et mourir.

Commentaires

  • " Vouloir littéralement " est trop fort. La question portait sur une notion facétieuse plutôt que littérale de " aller et mourir " paraphasable comme " Je vous déteste " (ou quelque chose comme ça). Les invitations conversationnelles à faire quelque chose de mortel ne sont généralement pas conçues littéralement, mais il existe une gradation dintensité quant à ce que cela signifie, même au sens figuré.
  • Eh bien, je suppose que je devrais ' ve a dit que la personne ne ' veut littéralement pas que lautre personne aille se suicider au sens figuré.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *