Commentaires
- " Ici nous allons " est dit à la début dun voyage (littéral ou figuré). " Nous y voilà " est dit à la fin.
Réponse
Je crois que vous faites référence à lutilisation de ces phrases comme une sorte dinterjection qui focalise lattention sur les circonstances présentes. Par exemple, une famille arrive à la plage après un voyage: « Eh bien, les enfants, nous y sommes! » marque la conclusion de la série dévénements précédente. Quand la famille monte sur les montagnes russes et est en haut de la piste prête à commencer: « Eh bien, les enfants, cest parti! » marque le début de quelque chose qui est désormais inévitable.
Commentaires
- Oui, réponse dAnton ' est plus succinct que le mien. Je modifierai probablement le mien pour me concentrer sur dautres usages possibles.
- Bonne réponse, Anton. Javais une image mentale de lattente de la nourriture dans un restaurant, et vous ' avez raison … À larrivée de la nourriture, " Voilà, " ferait référence à la fin de ' en attente ', et " Voilà, " ferait référence au début du repas.
Réponse
Voici un scénario dans lequel (en anglais américain familier, en tout cas) les deux phrases peuvent être utilisées de manière interchangeable: Vous vous arrêtez chez un collègue et demandez pour voir une proposition sur laquelle la personne a travaillé six mois plus tôt. La personne dit «Bien sûr, cest dans mon dossier« Terminé ». Laissez-moi vous la trouver.» La personne fouille pendant une minute environ, puis sort le document demandé en disant
Nous y voilà.
ou
Nous y voilà.
Les deux libellés sont communs, familièrement corrects et équivalents dans leur sens.
Dans dautres cas – comme dautres personnes lont suggéré – «nous y voilà» et «cest parti» conservent des significations littérales qui mettent laccent position ou état (dans le cas de «nous y sommes») ou le début de laction ou du mouvement (dans le cas de «nous y voilà»).
Réponse
« Nous y voilà » indique lemplacement.
« On y va » indique un mouvement imminent.
Remarque
Il y a des exceptions – par exemple dans un restaurant lors de la livraison g nourriture.
Exemples de signification de base
1. Certains enfants se cachent à lintérieur de leurs parents comme un jeu.
Mère: Où sont les enfants?
Père: Je ne sais pas.
Ils recherchent les enfants pendant quelques minutes.
Mère: Jabandonne, je ne les trouve nulle part.
Enfants ( sautant de derrière le canapé ): Nous y voilà!
Père: Oh vous voilà!
Mère: Nous ne pourrions vous trouver nulle part.
2. Jane et John sont dans un parc dattractions. Ils sont sur la grande louche.
Jane: Quand le trajet va-t-il commencer?
John: Cela prend beaucoup de temps.
Jane: Je pense que nous devons attendre que tous les sièges soient pleins.
John: Cela pourrait prendre beaucoup de temps.
Le grand balancier commence à bouger.
Jane: Nous y voilà!
John: Enfin!
Remarque
Il peut y avoir de légères variations de sens. Dans quel pays apprenez-vous langlais? Quelle partie du pays? Où êtes-vous quand cela est dit? Que se passe-t-il?