Dans certaines autres langues, il y a des interjections dites à un pêcheur (surtout à un pêcheur) pour la bonne chance, autre que « bonne chance! »

Y en a-t-il aussi en anglais?


Je suppose que « bonne chance » est une expression courante pour ceci mais jai pensé quil pourrait y avoir une expression spéciale pour cette occasion aussi.

Jai récemment lu à propos de « Lignes serrées! » mais je ne lai jamais entendu auparavant. Savez-vous quelque chose sur cette expression?

Commentaires

  • êtes-vous sûr quune telle expression existe? Jai ' en ai essayé de nouveaux.

Réponse

Je suppose quune ligne serrée est une ligne tirée par un gros poisson. Un pêcheur pourrait-il en demander plus?

Lorsquil est dit entre pêcheurs, cela signifie « bonne chance ».

Les lignes serrées signifient que vous êtes accroché avec un poisson, cest-à-dire que la ligne est serrée entre vous et le poisson. Lorsque vous dites cela à un ami pêcheur, cela signifie que vous lui souhaitez bonne chance et « lignes serrées » – cest-à-dire attraper du poisson.

http://www.profisherman.com/fishsayings.html

Commentaires

  • Donc, cest " Lignes serrées! " une expression courante entre pêcheurs?
  • On dirait que cest le cas. Il existe également un site Facebook qui porte son nom: " Tight Lines Fishing " est une aventure de pêche sociale. Les joueurs saffrontent pour attraper le plus gros poisson et devenir une légende de la pêche en ligne.
  • @Ermanen Il est utilisé par les pêcheurs à la ligne, bien que daprès mon expérience, il est loin dêtre aussi grand que ' Bonne chance ' ou ' Bonne chance, tout ce que jai attrapé était un froid '.
  • On ma donné des livres (de pêche à la ligne) avec ' Tight Lines! ' écrit en expression des meilleurs vœux, une fois. Jai ' que je lai également vu comme une approbation des auteurs de colonnes dans des magazines de pêche, à la rare occasion où jai ' feuilleté une . Alors oui, je ' le reconnais comme une expression, et je ne me suis lancé dans le sport que quand jétais petit.

Réponse

Si vous nêtes pas sûr de lexistence dun tel mot, vous feriez mieux den utiliser dautres qui signifient bonne chance, comme « casser une jambe ».

Ce serait encore mieux si vous fabriquiez le vôtre, comme « je vous souhaite de pêcher » ou « gagner les palmes ».

Commentaires

  • " Briser un réseau "?

Réponse

« lignes serrées » peut être la traduction en anglais dun vieil adage finlandais. En Finlande, vous ne pouvez jamais souhaiter bonne chance à un pêcheur, bonne prise ou beaucoup de poissons, alors nous souhaitons simplement « kireitä siimoja » – « lignes serrées » car les lignes serrées peuvent également signifier que votre leurre reste coincé dans lherbe ou coincé entre les rochers . De cette façon, les dieux de la pêche ne peuvent pas être sûrs de ce que vous avez dit exactement à un pêcheur et refuser sa chance tous ensemble;)

Réponse

Voici quelques expressions:

  • Passez un bon moment de pêche!
  • Le moment est venu pour la grande pêche!
  • Profitez de votre journée de pêche!
  • Je vous souhaite un bon voyage.

Réponse

Considérez «  Bonne pêche! « et » Bonne prise! . « 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *