Réponse

Le premier exemple est grammaticalement correct dans la mesure où le subjonctif est [encore] une chose en anglais. Puisque le subjonctif est une forme mourante, je ferai de mon mieux pour illustrer mon propos.

« Jespère que » introduit une idée de quelque chose qui se passe: une équipe gagnante (jespère que les Yankees gagneront ce soir), une personne en convalescence (jespère que vous allez mieux), il neige (jespère quil neige à Noël). Nous ne parlons pas de savoir si ces choses se sont produites / se produiront / arriveront, mais exprimons un vote pour leur occurrence (un concept abstrait). Pensez à la phrase courante «guérissez bientôt!». Cest « une version abrégée de » Jespère que vous vous rétablissez bientôt « et est en fait synonyme de » Puissiez-vous vous rétablir bientôt! « . Ici, vous pouvez voir que le subjonctif recoupe le domaine des commandes.

En revanche, imaginez si quelquun disait: «vous allez bientôt guérir!» À moins que lorateur ne soit médium, cette exclamation est plutôt absurde et, comme vous pouvez le voir, pas du tout synonyme de «guérir bientôt». Cest quelque chose que je « Jai entendu des anglophones non natifs dire dans des situations où ils signifiaient clairement » [pouvez-vous] guérir bientôt « , et cest une erreur grammaticale si elle est utilisée là où ce dernier est requis. Techniquement, cest la même manière que votre deuxième exemple , « Jespère que vous irez mieux bientôt », est grammaticalement incorrect. Vous ne pouvez pas « espérer quune personne ira mieux bientôt. La personne ira mieux ou pas; vous pouvez simplement avoir vos impressions sur la notion de tel ou tel résultat. Si vous avez la chance dêtre Dieu ou davoir une boule de cristal, vous pourriez en effet savoir ou prédire que quelquun saméliore; «Je sais que vous irez mieux bientôt» est grammaticalement correct.

Est-ce que tout cela a du sens? 🙂

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *