Je voudrais que vous clarifiiez si ces formes causatives ont la même signification.

FORM 1: Demander à quelquun de faire quelque chose , SIGNIFICATION: quelquun demande à quelquun dautre de faire quelque chose
FORMULAIRE 2: Demander à quelquun de faire quelque chose , SIGNIFICATION: quelquun persuade quelquun dautre de faire quelque chose

Jai pris les significations du livre «  Comprendre et utiliser langlais (quatrième édition)  » de Betty Azar. Les significations sont-elles correctes?

Je suis intéressé de savoir si les deux formes signifient la même chose ou non. Je suis confuse parce que jai entendu des personnes qui enseignent langlais dire quelles signifient la même chose. Mais sils ne signifient pas tous les deux la même chose, ils ne doivent pas être modifiés.

Regardons les exemples de phrases suivants:

1.

1a. Jai John nettoie les fenêtres . (Je demande à John de nettoyer les fenêtres – Cela a du sens)
1b. Je demande à John de nettoyer les fenêtres . (Je persuade John de nettoyer le windows – Cela a du sens)

2.

2a. Jai un peintre peindre ma maison . (Je demande à un peintre de peindre ma maison – En parlant de
le travail de quelquun, je pense que cela devrait être la forme normale à utiliser – Que pensez-vous?)
2b. Je demande à un peintre de peindre ma maison . (Je persuade un peintre de peindre ma maison – je pense que ce nest pas le cas normal mais cela peut arriver)

3.

3a. Le patron a demandé à sa secrétaire de faire des copies du rapport . (Le patron a demandé à sa secrétaire de faire des copies du rapport – je pense que cest la bonne façon de le dire parce que le patron ordonne simplement ce quil veut que quelquun fasse)
3b. Le patron a demandé à sa secrétaire de faire des copies du rapport . (Le patron a persuadé sa secrétaire de faire des copies du rapport – je pense que cela na pas de sens)

4.

4a. Jai fait manger les enfants le brocoli. (Jai demandé que les enfants mangent le brocoli – Cest logique)
4b. Jai demandé aux enfants de manger le brocoli . (Jai persuadé les enfants de manger le brocoli – Cela a du sens)

Comme vous pouvez le voir, daprès ce que jai souligné, les deux formes ne véhiculent pas la même chose. Par conséquent, ils ne doivent pas être échangés (si les significations que jai fournies sont correctes). De plus, je me demande si de nos jours les anglophones utilisent de manière interchangeable en donnant les deux significations à chacun.

Commentaires

  • Merci de mavoir fait savoir que cétait une erreur en tapant.
  • Vous lavez trouvé ami 🙂

Réponse

La signification des deux est souvent similaire, mais parfois non. Cela dépend beaucoup du contexte.

Dans un situation où quelquun est en position de pouvoir sur quelquun dautre (par exemple, dans un milieu de travail, où un patron dit à lun de ses subordonnés de faire quelque chose), ils peuvent souvent être utilisés de manière interchangeable, car ils peuvent tous deux être interprétés comme signifiant pour obliger quelquun à faire quelque chose .

Dans une situation où il ny a pas de différence évidente dautorité / de pouvoir entre les personnes impliquées, leur signification est souvent plus proche des définitions que vous avez énumérées: «Faire faire quelque chose à quelquun» généralement imp ment que vous «faites une demande (et quils ont accepté ou que vous vous attendez à ce quils acceptent la demande), alors que« amener quelquun à faire quelque chose »implique davantage de forcer ou de persuader quelquun de faire quelque chose. Cependant, même dans cette situation, les gens utilisent parfois les phrases de manière interchangeable.

Notez que ces deux phrases sont le plus souvent utilisées soit au passé soit au futur tendu (cest-à-dire « Jai demandé à John de nettoyer les fenêtres » ou « Je vais demander à John de nettoyer les fenêtres »), au lieu du temps présent (« Je demande à John de nettoyer les fenêtres »), sauf si vous parlent dune chose récurrente (« Je demande à John de nettoyer les fenêtres tous les jours »), parce que demander et obliger quelquun à faire quelque chose sont essentiellement des actions instantanées en anglais, donc vos exemples 1 et 2 semblent un peu bizarres juste pour cette raison. Dans mes réponses ci-dessous, jai « changé le temps juste pour le rendre plus naturel:

Dans les exemples que vous avez présentés:

1a. Je demanderai à Jean de nettoyer les fenêtres.
1b. Je demanderai à Jean de nettoyer les fenêtres.

Si vous « êtes en position dautorité sur John (vous » êtes le patron de John « ), ces deux signifient à peu près la même chose. Si vous nêtes pas (par exemple, John est juste un colocataire avec un statut égal à vous, mais vous voulez toujours quil nettoie les fenêtres), alors 1a sonne comme vous allez demander à John de nettoyer les fenêtres (ce quil « ll probablement parce quil « est gentil ou il vous doit une faveur, etc.), alors que 1b suggère que vous allez trouver un moyen de lui faire nettoyer les fenêtres, quil le veuille ou non.

2a. Je vais demander à un peintre de peindre ma maison.
2b. Je vais demander à un peintre de peindre ma maison.

2b est un peu ambigu car il existe deux façons dinterpréter cette phrase. Vous pouvez soit être en utilisant « obtenir » dans le sens où vous « demandez ici (incitez quelquun à faire quelque chose), ou vous pourriez dire que vous allez » trouver un peintre « (trouver / obtenir un peintre) dans le but de » peindre ma maison  » , cest-à-dire que vous allez trouver un peintre qui peut le faire pour vous.

En supposant que 2b est interprété dans le sens « faire faire quelque chose à quelquun », alors cela signifie fondamentalement la même chose car il « s une relation de travail évidente ici où vous êtes en mesure de dicter ce que fait le peintre (parce que vous le payez probablement pour le faire).

3a . Le patron a demandé à sa secrétaire de faire des copies du rapport.
3b. Le patron a demandé à sa secrétaire de faire des copies du rapport.

Ceux-ci sont assez interchangeables (relation employeur / employé).

4a. Jai demandé aux enfants de manger le brocoli.
4b. Jai demandé aux enfants de manger le brocoli.

Encore une fois, cest assez similaire. Dans ce cas, même sil existe une relation dautorité ici, parce que manger du brocoli est quelque chose que la plupart des enfants ne sont pas censés faire, 4b a encore un peu plus le sens de « les a fait faire dune manière ou dune autre même sils ne lont pas fait » t veux « .

Quelques points supplémentaires qui méritent dêtre pris en compte, cependant:

  •  » amener quelquun à faire quelque chose « est une phrase relativement informelle et nest généralement pas utilisé dans des contextes formels (où lon utilise généralement quelque chose de plus spécifique comme « demandé », « fait », etc.). « demander à quelquun de faire quelque chose » est bien dans les contextes informels et formels, cependant.
  • Dans certains cas, en particulier dans les entreprises ou dans dautres situations où quelquun a autorité sur plusieurs personnes, «demander à quelquun de faire quelque chose» peut également signifier que quelquun choisit cette personne parmi un groupe de personnes qui pourraient potentiellement faire la tâche. faire quelque chose « peut également être utilisé dans ce cas, mais nimplique pas aussi fortement laspect sélection.
  • Similaire jusquau dernier point, dans de nombreux cas, «amener quelquun à faire quelque chose» met un peu plus laccent sur laction (le faire faire), alors que «demander à quelquun de faire quelque chose» met un peu plus laccent sur la personne (cette personne des autres).

Donc, à la suite de ces points, dans lexemple 4, 4a se lit un peu comme « Jai choisi les enfants pour être ceux qui mangent le brocoli. », alors que 4b se lit plus comme « Les enfants avaient besoin de manger le brocoli, alors je me suis assuré de le faire. »

Réponse

À demander à quelquun de faire quelque chose suggère que vous avez parlé à la personne et que vous lavez convaincue ou persuadée de faire quelque chose – cette structure a une signification similaire pour faire quelque chose.

enfin, jai demandé à mon père de changer sa vieille voiture.

demander à quelquun de faire quelque chose, par contre, suggère que vous vous soyez arrangé pour que la personne fasse quelque chose ou les a amenés à faire quelque chose, peut-être en leur demandant, en les payant ou en leur donnant un ve. dans tous les cas, cela pourrait suggérer que laction a également été commise involontairement. – cela a une signification similaire à faire faire quelque chose.

(thinkco.com) Ce formulaire indique que quelquun amène une autre personne à agir. Faire faire quelque chose à quelquun est souvent habitué à la gestion et aux relations de travail.

le climatiseur fait un drôle de bruit, alors je demande à un gars de venir réparer dimanche.

mon patron ma fait travailler tard hier soir.

Je demande toujours à mes enfants de faire leurs devoirs dès quils rentrent à la maison.

(Dictionnaire Cambridge) Nous utilisons la forme have + object + -ed lorsque nous parlons de quelquun qui fait quelque chose pour nous que nous demandons ou instruire à faire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *