Jai « rencontré ces deux kanji dans quelques cas pour » bonne / mauvaise fortune « et même en combinaison avec Jaimerais vraiment comprendre sil y a une différence subtile qui me manque pour que je sache quand les utiliser. Jusquà présent, jai vu: Bonne chance / fortune: 幸運 / 幸福 Malchance / fortune: 不幸 / 不 運

Jai aussi vu I mentionné comme « misérable » et 幸福 comme « heureux »

Un aperçu serait génial … Merci!

Réponse

Au meilleur de ma connaissance,幸 est «bonheur» et 運 est «chance» (bonne ou mauvaise). Langlais confond les choses en utilisant les mots «chance» et «fortune» avec des significations à la fois neutres et bonnes, mais les significations des kanji sont assez distinctes lune de lautre. 幸 a très peu à voir avec la chance, en fait, et à peu près signifie simplement «bonheur» (cf 幸 せ «heureux, bonheur»). 運 signifie plus principalement «mouvement» (cf. 運動 «mouvement, mouvement, exercice», 運 転 す る «conduire (une voiture)», etc.), et la «chance , la signification « fortune » est secondaire.

Réponse

幸 い est lié au bonheur comme si cétait votre destin, 運 de lautre La main est plus liée à la bénédiction. Un bon métabolisme serait 運 が い い mais entrer à la faculté de médecine serait 幸 い.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *