– Et cétait la bande-annonce de cet homme ici même dans laquelle vous étiez.

– Oui.

– Et ainsi que, de tous les lieux , vous saviez quil était important de vous assurer que ces officiers de Manitowoc ne soient pas seuls.

Je voudrais demander ce que signifie lexpression « de tous les lieux » dans le contexte. Je ne sais pas si elle a le sens idiomatique ou si cela signifie simplement que les policiers nétaient pas autorisés à être seuls toutes les places dans la propriété de lhomme donné.

Commentaires

  • Votre utilisation citée ne ' t vraiment logique (il ' est certainement un déchet syntaxique ). Il ' est juste un phrasé maladroit où le lorateur régurgite des mots sous forme mutilée en sinspirant de son précédent Et vous saviez que sil y en a g, de tous les endroits où ils ne devraient pas être seuls, ce serait à M. Avery ', nest-ce pas?

Réponse

« de tous les lieux » est un idiome anglais et cela signifie:

un endroit auquel vous nauriez pas pensé immédiatement.

Jetez un œil à lexemple de phrase:

Jai toujours vécu dans New York et a fini par aller à lécole à Cornell, Iowa, de tous les endroits.

Selon le dictionnaire Cambridge:

de toutes les personnes / choses / lieux

utilisé pour exprimer lidée quune personne / chose / lieu est improbable ou surprenant.

Exemples de phrases:

Donna, de toutes les personnes, est la dernière que je mattendrais à voir au gymnase.

Et pourquoi avez-vous choisi lIslande pour des vacances, de tous les lieux?

Il peut également être utilisé pour exprimer la surprise quune chose / une personne / un lieu en particulier soit celui impliqué dans quelque chose.

Exemple:

Et maintenant, elle a choisi de vivre en Alaska, de tous les endroits!

Commentaires

  • Merci pour une réponse. Mais le sens idiomatique de ma phrase na pas beaucoup de sens pour moi. Ce qui est " improbable ou surprenant "? Pouvez-vous me dire la phrase alternative qui correspond au contexte au lieu de " tous les lieux ".
  • Cela signifie que cet homme est celui qui est impliqué.
  • Il est s un dialogue du procès avec – comme vous lavez mentionné – S. Avery. Deux policiers en raison de leurs conflits dintérêts ne pouvaient pas opérer seuls dans la propriété du suspect. Ils devaient être surveillés par leurs collègues dun autre comté. Dans vos phrases, le sens de la phrase est clair. On mentionne toujours le lieu (par exemple lIslande) mais quelle est la place dans ma phrase? Sagit-il dun autre comté ou de la propriété du suspect? Cest très frustrant dêtre coincé dans ce détail.
  • Jai regardé cet épisode ainsi que les précédents de Making a Murderer avec des sous-titres en anglais. Mais maintenant, je traduis les sous-titres dans ma langue maternelle. Et jessaie dêtre aussi précis que possible.
  • @ bart-leby «[O] f tous les endroits» insiste sur cet endroit, et pas sur un autre . À mon avis, lorsque vous ' insister, cela na ' pas de sens comme dans les exemples inclus dans la réponse ci-dessus. Je pense donc que vous ' avez raison, l’orateur a commis une erreur involontaire. Il existe une autre possibilité, bien que hautement improbable, que les agents ' ne soient pas autorisés sur dautres propriétés, et toutes les personnes impliquées le savent.

Réponse

Une autre façon dexprimer cela pourrait être,

Et ainsi, en tout lieu, mais surtout à cet endroit, vous saviez …

Lidée est de faire comprendre que les officiers ne devraient pas être laissés seuls nulle part, dans nimporte quel endroit (pour des raisons contextuellement évidentes), mais surtout à un seul endroit – la bande-annonce. (la bande-annonce, de tous les endroits.)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *