1. Le rapprochement des deux organisations nous permet de capitaliser sur la le meilleur des deux entreprises, à les avantages des installations en Chine et au-delà. « 
  2. Les deux organisations ensemble nous permet de tirer profit du meilleur des deux entreprises, pour les avantages des installations à travers la Chine et au-delà. « 

Si je veux transmettre le sens « à l’avantage des installations à travers la Chine et au-delà », lequel convient?

Réponse

Utiliser « au profit » signifie simplement quil y a une conséquence de la capitalisation qui est bénéfique pour la Chine et au-delà. Cela semble être le meilleur choix du point de vue dun locuteur natif.

Utiliser « pour le bénéfice » implique que le résultat bénéfique à travers la Chine et au-delà était lintention explicite de la capitalisation. Dans certains contextes, les deux phrases auront à peu près le même sens, mais je léviterais ici. Il y a probablement dautres raisons internes à la capitalisation (comme une augmentation des bénéfices, une production plus élevée, etc.), et lavantage pour la Chine et au-delà est un effet secondaire heureux.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *