La signification de lexpression « Have X, will travel » est assez bien expliquée ici . Cependant, je me demandais comment analyser cette expression grammaticalement. Cest certainement une forme abrégée, et quelques idées me viennent à lesprit, mais je ne sais pas laquelle, le cas échéant, est correcte:

  • Pas grammaticalement correcte – car elle « sa expression ironique, ce nest peut-être pas tout à fait correct
  • [Jai] X, [et] je voyagerai [si cela me procure un travail impliquant X]
  • [I] avoir X, [et je vais] voyager [si cela me procure un travail impliquant X]

Question bonus: les expressions suivant un modèle similaire sont-elles utilisées dans la vraie vie ou est-ce juste une construction littéraire?

Réponse

Elle provient du titre dun Série télévisée américaine produite entre 1957 et 1963.

Le titre était une variante dun slogan utilisé dans les publicités personnelles des journaux comme The Times indiquant que l’annonceur était prêt à tout. Cela a été utilisé de cette façon dès le début du XXe siècle. Une forme courante dans la publicité théâtrale était «Avoir du smoking, voyagerai», et CBS a affirmé que cétait linspiration de lécrivain Herb Meadow. Lémission de télévision a popularisé lexpression dans les années 1960, et de nombreuses variantes ont été utilisées comme titres pour dautres œuvres telles que Have Space Suit — Will Travel de Robert Heinlein.

Les publicités, comme les titres des journaux, laissaient souvent tomber des mots pour les rendre plus concis. La phrase la plus grammaticalement correcte serait « Jai [ma propre] arme et je suis prêt à voyager. »

Commentaires

  • Bob Hope a écrit son autobiographie Have Tux Will Travel en 1954. Cela est certainement antérieur à " Have Gun " Série télévisée.
  • @HotLicks Cela ' est certainement vrai (et cette phrase particulière est mentionnée dans la citation de Wikipédia dans ma réponse), mais le les séries télévisées étaient plus connues. Il ' est plus probable que la série télévisée ait fait connaître la phrase au public américain que l’autobiographie de Hope '.
  • youtu.be/tgvxu8QY01s

Réponse

Il existe peut-être une source plus ancienne que celle mentionnée par Bob Hope dans sa biographie de 1954, bien quelle nait peut-être pas la même forme que le clone des neiges maintenant bien connu. De Wikipedia: Snowclones Avoir X, sera voyage

Have Gun – Will Travel , 1959

Le la plus ancienne mention littéraire connue du modèle " Have X, will travel " est le titre du livre Have Tux, Will Travel , un mémoire de 1954 du comédien Bob Hope.

Hope a expliqué que " Avoir un smoking, voyagera " était une expression courante utilisée dans de courtes publicités placées par des acteurs de Variety, indiquant que lacteur était " prêt à aller nimporte où nimporte quand " et être " habillé avec classe " à larrivée. Lutilisation de variantes de ce modèle par les demandeurs demploi remonte beaucoup plus tôt, datant au moins des années 1920, peut-être vers 1900, dans le Times de Londres. [Partridge, Eric (1992). Un dictionnaire de phrases accrocheuses: britannique et américain, du XVIe siècle à nos jours . pp. 118–119]

Des variantes du snowclone ont été utilisées dans les titres de lémission de télévision occidentale de 1957 Have Gun – Will Travel , roman de Robert A. Heinlein en 1958 Have Space Suit — Will Travel , chanson de 1959 de Richard Berry Have Love, Will Travel , album de Bo Diddley de 1960 Have Guitar Will Travel , The Three Stooges « 1959 film Have Rocket, Will Travel et lalbum de Joe Perry » 2009 Have Guitar, Will Travel .

…………

Comme mentionné, le modèle est connu sous le nom de snowclone … une série didiomes ayant la même forme. Ces idiomes sont de la variété extragrammatique (et peuvent être analysés comme ayant une double suppression de sujet). Ils nont pas de grammaire standard, mais sont acceptables par lusage courant. Vos phrases explicatives étendues (2) / (3) sont facilement déductibles, en remplaçant peut-être « où X sera presque certainement requis ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *