Laquelle est correcte:

Bon à entendre vous avez apprécié lémission de radio.

ou:

Heureux de vous entendre apprécié lémission de radio.

Commentaires

  • En bref, " Je suis heureux dentendre, " " Ça est bon à entendre. "

Réponse

En termes de leur signification conversationnelle, ils sont complètement synonymes. Utilisez celui qui vous convient.

Il y a une différence de sens très subtile, en ce que le premier se développe en Il est bon d’entendre que vous avez apprécié l’émission de radio , tandis que la seconde s’étend à quelque chose comme Je suis heureux d’apprendre que vous avez apprécié l’émission de radio . Pour cette raison, la seconde est légèrement plus personnelle et la première un peu plus générale.

Cette différence na pratiquement jamais dimportance dans la conversation.

Réponse

Il ny a pas de différence pragmatique réelle;
les deux sont appropriés, les deux sont grammatical, et tous deux expriment le même sentiment.

Il existe une très petite différence sémantique ,
entre la satisfaction personnelle et la satisfaction générale.

Cependant, il existe une très grande différence syntaxique entre les deux expressions.
Les deux ce sont des exemples de Suppression conversationnelle , qui supprime les mots initiaux attendus.
Dans ce cas, les deux expressions proviennent de phrases très différentes:


Le premier

  • Cest bien dentendre que vous avez apprécié lémission de radio

vient de la phrase

  • (Il est) bon dentendre (que) vous avez apprécié lémission de radio.
    via that -Deletion, and Conversational Deletion , qui supprime la contraction
    prévisible dun sujet factice it et auxiliaire pour un adjectif de prédicat: (It « s) bien .

Cette phrase vient à son tour de la phrase

  • Cest bien dentendre que vous avez apprécié lémission de radio.
    via Extraposition , qui autorise le mannequin il qui est supprimé dans la conversation.

Notez que cette phrase ne dit pas qui cest bon pour;
lexpérimentateur de bonté est Indef.


Lautre expression

  • Heureux dapprendre que vous avez apprécié lémission de radio.

vient de la phrase

  • (je « m) heureux dentendre (que) vous avez apprécié lémission de radio.
    via que -Suppression et suppression conversationnelle, tout comme le premier;
    ce qui est supprimé est un sujet contracté et un auxiliaire pour un adjectif de prédicat: (I « m) content .

Cela ressemble au premier, mais notez quil dit qui est heureux;
lexpérimentateur de joie est identifié comme le locuteur, pas seulement Indef.

Réponse

Lun ou lautre est un anglais correct, mais « glad » est plus personnel. Vous suggérez que vous êtes personnellement heureux dapprendre quils ont apprécié la série, alors que «bon à entendre» signifie simplement que cest bon [pour quelquun] dentendre.

Modifiez – ou, @choster le dit si gentil et succinct, «  Je suis heureux dentendre, » «  Cest que cest bon à entendre. « 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *