Commentaires
- While un examen des pratiques desclavage romain serait trop large pour ce format, je suis curieux de savoir si cette question connexe est un doublon (au moins de parties de cette question) ou pas?
- Il vaut la peine de consulter les ressources sur le blog de John Byron ' . Il a écrit un couple livres (au moins) sur le sujet.
- @Dan Je pense, après réflexion, que cest fonctionnellement un doublon.
Réponse
Il peut être intéressant de savoir comment ces versets sont représentés dans Peshitta, car beaucoup de gens semblent croire quil contient une traduction ancienne de manuscrits grecs.
Dans Colossiens 1: 7, il y a un mot ܟ݁ܢܳܬ݂ܰܢ qui signifie un compagnon , compagnon de service , collègue . Pour mieux comprendre la signification, le dictionnaire Payne-Smitch contient quelques exemples supplémentaires: ܟ݁ܢܳܬ݂ܰܢ est aussi un adversaire dans largumentation, le bois est le ܟ݁ܢܳܬ݂ܰܢ du feu (« convient à sa nature »). Donc, il a une certaine notion de se servir les uns les autres dune manière complémentaire.
Maintenant, dans Colossiens 4:12 Peshitta a ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܐ qui en araméen est un mot complètement différent mais avec un sens clair : serviteur , quelquun qui sert un autre. Cest un mot très général. Lofficier royal peut être un serviteur et lesclave peut aussi être un serviteur. Il y a quelques exemples dans Peshitta où ce mot est utilisé dans le contexte dêtre esclave, ou dêtre pas libre mais ce mot lui-même ne semble pas impliquer lesclavage. Je pense que cela peut être similaire à lhébreu עָ֫בֶד et עֲבֵד (Strong « s Concordance: 5650 et 5649 ). Vous devez regarder dans quel contexte ce mot est utilisé pour vraiment comprendre sa signification.
Si lon doit croire que laraméen Peshitta est une traduction du grec, alors je suggérerais que soit dans Colossiens 1: 7 et 4:12, le scribe / traducteur na pas vu de signification spécifique de lesclavage dans aucun de ces deux mots grecs, ou peut-être que laraméen navait pas de mots appropriés pour lexprimer.
Réponse
Il y a des parallèles entre Colossiens et la Lettre à Philémon, dont deux missives semblent avoir été écrites par Paul en même temps (cf. Col 4: 7-9 avec Philémon 1:12 ). Dans Philémon 1:16 , lapôtre Paul fait référence à Onésime comme » lesclave « de Philémon ( δοῦλος ).
Dautre part, dans Colossiens 4: 7 Paul fait référence à Tychique comme son compagnon « serviteur » ( σύνδουλος ), mais, quand il fait à nouveau référence à Tychique et Onésime dans le même contexte Colossiens 4: 7-9 , Paul les appelle tous les deux son « frère bien-aimé » ( ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς ).
Dans la Lettre à Philémon, Paul a alors demandé à Philémon de considérer Onésime comme un « frère bien-aimé » de la même manière que Paul considérait Onésime comme son « frère bien-aimé » ( Philémon 1:16 ).
En dautres termes, lorsque les êtres humains sont la propriété dun autre (si cette personne est Philémon et / ou le Seigneur), alors le terme actuel est « esclave » ( δοῦλος ); lorsque ces mêmes personnes sont croyantes, le terme préféré est « frère bien-aimé » ( ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς ) et / ou » bond-serviteur « ( σύνδουλος ). Autrement dit, Paul a exhorté Philémon à ne pas considérer Onésime comme son esclave, mais comme son frère bien-aimé, parce quils étaient des croyants. Néanmoins, Onésime était toujours son esclave selon la loi romaine, cest pourquoi Paul a renvoyé Onésime à Philémon.
En résumé, le mot «esclave» désigne des biens personnels, mais les croyants ne doivent pas considérer les autres croyants comme des esclaves nonobstant ce sont de véritables esclaves.Cette nuance ne change en rien notre statut desclaves devant le Seigneur, qui nous a achetés avec son propre sang ( Actes 20:28 et Rev 5: 9 ).
Réponse
«Esclave» contre «serviteur» dans les Colossiens
Le point crucial ici nest pas tant le «sens» des mots «esclave» , « et » serviteur « comme cest la manière de leurs utilisations respectives. Le christianisme a souvent donné aux mots une signification ou une importation nouvelle.
Un serviteur était un mercenaire; quelquun qui nappartenait pas. Si un domestique naimait pas son travail, son employeur, son salaire, ses conditions de travail, etc., il était parfaitement libre de quitter cet emploi / employeur et de chercher un autre emploi ailleurs. Au contraire, un esclave navait pas une telle liberté de choix ou de mouvement. Un esclave était lié à son maître quelles que soient les tâches assignées, les conditions dans lesquelles il / elle était obligé de travailler, etc.
Paul emploie assez graphiquement un serviteur / esclave à la fois pour le Messie et pour le péché ( Romains 6: 16-22 étant un exemple très important). Lutilisation de compagnons serviteurs serait de souligner lunité de la foi commune au Messie par opposition à notre ancienne unité servile dans le péché.
La foi au Messie nous libère de lemprise de la mort du péché, et place les croyants en une position dobéissance fidèle à lui. Dans les deux Colossiens 1: 7 et 4:12, nous trouvons Epaphras dans une telle position dobéissance fidèle au Messie.