Je me demandais si « filtrer par » et « filtrer selon » sont tous deux valides et peuvent être utilisés dans le contexte global ou y a-t-il des exceptions.

ie. Filtrer une liste dévénements par lieu, ou filtrer une liste dévénements selon le lieu

Merci.

EDIT: Jai toujours utilisé par comme dans une traduction directe du français filtrer par ; selon serait dépendemment de ou en fonction de qui fonctionne aussi, mais lequel est le plus « commun », ou correct dans cette situation échappe moi en anglais.

Commentaires

  • Bienvenue à EL & U. Veuillez montrer la recherche que vous avez déjà effectuée sur cette question.

Réponse

trier a une autre traduction de «trier», auquel cas «trier par» est beaucoup plus courant que «trier selon». Le verbe «filtrer» a une signification plus passive dans laquelle le mécanisme de filtration consiste principalement à ne rien faire pendant quun liquide ou un gaz le traverse. Un verbe similaire est « tamiser » — utilisé pour une séparation de substances en poudre ou granuleuses. Les deux « tamis » et « filtre » sont rarement utilisés avec des clauses « par … » ou « selon … », probablement parce que lappareil utilisé est fixe et ne peut pas changer la façon dont il sépare les matériaux. Si vous donniez un exemple de contexte, je pourrais suggérer un meilleur verbe. Si vous voulez « filter », la raison pour laquelle une clause « by … » nest pas « t souvent utilisée avec filter est que les clauses » by … « avec ces types de verbes prennent généralement un adjectif et impliquent une séparation par degré, alors que « filter » implique que tout ce qui a une certaine propriété est supprimé — plus une situation en noir et blanc. Cela implique pourquoi « filter out … » est si souvent utilisé.

Commentaires

  • Mais … en anglais, filtre ne signifie ' que la même chose que trier pas du tout. Si vous triez une liste, vous conservez tous les éléments. Si vous filtrez une liste, vous en supprimez certains ( sélectionnez pourrait être un meilleur mot.) Alors, comment savoir quelle signification de trier le PO veut?
  • @Peter Shor Yup que ' est le problème. Jai supposé trier car OP voulait un " par ". Vous avez un bon point sur les utilisations plus métaphoriques de filter " Jajouterai à ma réponse.
  • @BaileyBussiere Jai écrit le mauvais verbe dans mon OP comme jai corrigé. Shoud ' avoir été filtreur par et non par trier . Quant au contexte, il sagit dun filtre sur une liste déléments sur un site Web. Merci.
  • @Eradev Dans ce cas, " filtrer par " est parfait dans la plupart des cas, mais mieux si cest par une propriété qui a des degrés, tels que la taille, le poids ou le prix. Je ' m en supposant que vous disposerez de nombreuses options de filtrage, probablement " filtrer par … " puis une liste décroissante de propriétés, auquel cas " filtrer par … " est le moyen idéal pour le traduire. Sil sagissait décriture académique, ce serait une histoire légèrement différente. Évitez généralement les remplacements prépositionnels plus longs si une option plus courte est disponible.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *