Lors de la dernière Journée internationale de la femme, jai vu des images montrant une affiche avec lexpression « les femmes font lhistoire », par opposition à « lhistoire ». phrase jouait avec le fait que le mot « histoire » peut être décomposé en « son + histoire », suggérant un ton masculin. Je me demande si lorigine du mot inclut ce ton sexué. Daprès Wiktionnaire , « histoire » vient du grec ancien « ἱστορία », qui est un nom féminin (y a-t-il une relation entre le nom du mot et le genre culturel du mot?). Maintenant, ἱστορία vient dun autre mot grec, « ῐ̔́στωρ « , qui, à son tour, vient de PIE. « ῐ̔́στωρ » est un nom masculin, peut-être parce que, puisquil signifie juge, culturellement les juges étaient des hommes (alors notez le changement dhomme à femme dans lhistoire)
Maintenant, je ne sais rien du grec, encore moins de la linguistique, donc je ne sais pas comment interpréter ce qui précède pour répondre à ma question . Il semble que la réponse soit « non, il ny a pas de ton masculin dans le mot histoire ». En fait, comme dit, le mot lui-même est féminin en latin et en grec. Des idées?
PS: message connexe mais inutile ici .
Commentaires
- Certains disent que son itage équilibre satory
- Plusieurs commentaires supprimés. Si quelquun veut affirmer que » son histoire » est une théorie absurde de » histoire « , faites-le dans une réponse et expliquez votre raisonnement. Les réponses actuelles expliquent déjà beaucoup; assurez-vous de les lire avant de commenter ou de répondre. Je devrai également souligner que le jeu de mots non sérieux peut être utilisé pour signaler des problèmes réels et sérieux, tout comme lutilisation dune blague peut rendre un message sérieux plus mémorable.
Réponse
» Herstory » na aucun lien avec létymologie de » histoire »
Comme dautres lont mentionné, il ny a pas de lien étymologique entre la première partie de » histoire » et le pronom masculin anglais » son « . Il nest pas nécessaire non plus que » herstory » ait un sens en tant que monnaie en anglais. Les gens forment fréquemment de nouveaux mots de manière non étymologique: par exemple, en séparant la fin de alcoolique et en lutilisant comme nouveau suffixe pour former des mots comme bourreau de travail . Je ne discuterai pas de l histoire plus loin, puisque vous semblez déjà comprendre que ce nest pas pertinent en dehors du contexte de langlais (et dautres réponses ont été publiées qui font valoir ce point). Au lieu de cela, je suppose que la référence à » herstory » a simplement été incluse comme une introduction intéressante à la vraie question.
Le nom grammaticalement féminin ἱστορία ( » historia « )
Le genre de ἱστορία est prévisible à partir de la structure morphologique du mot: il se termine par le suffixe formant un nom abstrait -ία. Les noms se terminant par ce suffixe sont grammaticalement féminins De plus, le genre grammatical associé au suffixe -ία est prévisible à partir de sa forme phonologique: les mots avec cette terminaison déclinent en tant que noms de première déclinaison, et en grec ancien, les noms de première déclinaison sont grammaticalement masculins si et seulement si la forme nominative singulière se termine par ς, et grammaticalement féminine sinon (je ne sais pas sil existe des exceptions à cette règle, mais certainement pas beaucoup). En termes linguistiques modernes, lattribution de sexe de ἱστορία serait considérée comme formelle (basée sur la forme du mot), pas sémantique (non basé sur la signification du mot). Lattribution formelle du sexe est courante dans le cadre de les systèmes de genre grammaticaux de diverses langues indo-européennes. Les noms abstraits grecs se terminant par -ία peuvent faire référence à des concepts associés aux hommes: par exemple, διλοχία était apparemment un mot utilisé dans des contextes militaires pour désigner » un corps de trente-deux hommes » Ils peuvent également faire référence à des concepts qui ne sont clairement associés ni aux hommes ni aux femmes en particulier.
Jai limpression quen grec ancien (ainsi que dans diverses langues indo-européennes modernes de genre grammatical), les noms abstraits grammaticalement féminins sont plus susceptibles que les noms dun autre genre grammatical dêtre représentés comme des êtres féminins lorsque le concept abstrait est personnifié (par exemple dans des statues ou des histoires allégoriques), mais je ne connais pas les détails.
En ce qui concerne les raisons historiques des modèles dattribution de genre des noms grecs anciens, nous navons que spéculation, pas dexplications précises, car le système de genre sétait déjà développé au moment des premiers textes grecs que nous avons trouvés. Une hypothèse bien connue est que le a qui apparaît de manière caractéristique à la fin des noms pluriels neutres, des noms abstraits de genre féminin et des noms féminins animés en grec (et en latin) provient dun suffixe proto-indo-européen * (e ) h₂ qui était à lorigine utilisé pour former des noms collectifs.
Le nom ἵστωρ ( » histor « )
Le nom ἵστωρ semble avoir été utilisé dès le grec homérique, bien que la signification exacte soit apparemment débattue ou parfois peu claire. Il semble également y avoir une certaine incertitude sur la présence ou labsence dune » respiration difficile » au début, et sur létymologie du première partie. Deux choses qui semblent claires sont que
-
la première partie est une racine, pas un préfixe, et elle « nest pas liée au mot anglais » son »
-
la fin est le suffixe du nom de lagent -τωρ
Je pensais que les noms se terminant par le suffixe -τωρ en grec ancien étaient masculins en règle générale, mais je me suis trompé: apparemment, certains sont des noms communs (noms qui peuvent prendre un accord masculin ou féminin selon leur signification). Comme le dit George Menoutis, ἵστωρ semble exister à la fois en tant que nom masculin et féminin: cest indiqué dans un tableau de Thomas Dwight Goodell « s Grammaire scolaire du grec attique (1902) (§405).
Commentaires
- Excellente réponse en effet – mais lincertitude sur létymologie de la racine de ἵστωρ , je pense, nest pas justifiée. Beekes mentionne une tentative de Floyd de le dériver de ἵζω (PIE * sed- ), mais à part à partir de là, nest-il pas assez universellement admis quil sagit de PIE * u̯ei̯d- , malgré laspiration pas tout à fait régulière de * w- initial et la note zéro inattendue? Je nai jamais vu dautres candidats sérieux, du moins.
- @JanusBahsJacquet Jai enregistré cette possibilité sur meta. Javais lintention de faites-le.
Réponse
Bien que je sois sûr qu’une réponse de meilleure recherche pourrait vous apporter plus dinformations, peut-être quune réponse simple sera un bon point de départ.
Comme vous lavez constaté, «histoire» vient du grec ἱστορία ( historia ) via le latin historia . Un «ἱστορία» signifie génériquement une «enquête», et cest le sens quHérodote entend dans les fameuses premières lignes de ses Histoires :
Ἡροδότου Ἁλικαρνησσέος ἱστορίης ἀπόδεξις ἥδε … >
Traduction de Godley:
Ceci est laffichage de lenquête dHérodote de Halicarnasse …
Donc:
- L » histoire « anglaise vient-elle de » son histoire « ? Non. « Story » vient du même mot grec, mais le « hi » na aucun rapport avec le pronom masculin.
- Est-ce que » historia « a une connotation féminine? Non. Sauf dans certains cas évidents, le genre grammatical na rien à voir avec lhomme et la femme «dans le monde réel». Cest aussi ridicule (et faux) de penser que «virtus» ou «ἀρετή» (vertu / excellence) sont en quelque sorte «associés aux femmes» ou que «μαστός» (sein) est en quelque sorte «associés aux hommes».
- Y a-t-il des problèmes de sexisme dans lhistoire? Oui. Mais létymologie du mot nen fait pas partie.
Commentaires
- Fait intéressant, la racine germanique qui signifiait à lorigine ce que » histoire » signifie maintenant en anglais développé dans le mot anglais moderne » spell « .Les prédicateurs chrétiens qui sinstallaient dans les anciennes régions anglophones appelaient leurs enseignements » gospel « , ce qui signifie littéralement » bonne histoire » ou » bonne nouvelle » (traduction du grec » εὐαγγέλιον « ). Évidemment, cette racine est liée au mot allemand Spiel , nous pouvons donc voir comment ces mots changent de sens au fil du temps.
- @Robert En français, Jésus ‘ est enseigné comme la » bonne nouvelle » (bonne nouvelle » …. donc ‘ est très intéressant à quel point cest ‘ une traduction littérale de lévangile.
- @Patrice plutôt, les expressions anglaises et françaises sont probablement des traductions littérales séparées du grec, mais essentiellement oui.
- Vous pouvez ajouter une référence à lorigine de la monnaie » herstory « : ‘ est le surnom dune ligne de pensée historique (féministe) qui critique la voie lhistoire était (et est souvent encore) enseignée et recherchée, à savoir une succession de biographies de » grands hommes « . Au lieu de cela, » herstory » en tant que programme de recherche veut explorer le rôle essentiellement invisible des femmes dans lhistoire.
- @ luchnacho Jabordais en fait lobservation contraire que vous avez soulevée, à savoir que » historia » est grammaticalement féminin.
Réponse
« Herstory » nest pas beaucoup plus quun mot nonce. Cest le genre de chose qui était autrefois citée par les féministes afin de démontrer à quel point le monde, même la langue anglaise, avait été arrangé pour garantir que les hommes le gouverneraient. Comme @brianpck le suggère, il est tout à fait faux de cherchez toute autre explication étymologique.
Au fil des ans, dautres mots ont été suggérés avec une intention similaire. Vous pouvez voir le genre de chose dans la suggestion ironique que Manchester devienne « Personchester », qui à son tour a été corrigée par certains en « Perchildchester » ou « Perkidchester ». Malheureusement, tout cela a banalisé ce qui était, en fait, un appel sérieux à la réforme dans un aspect important de la société britannique, qui est toujours en cours de résolution.
Commentaires
- Votre premier paragraphe nest pas vrai, jai ‘ peur. Les féministes ont certes critiqué les structures linguistiques, mais uniquement en ce qui concerne les hypothèses de genre, comme lutilisation de » il / lui / son » comme pronom générique, et des figures masculines comme exemples. Celles-ci étaient et sont un véritable problème, cest pourquoi plus de soin est apporté ces jours-ci. » Herstory » est certainement un mot nonce, mais inventé pour représenter un autre problème très réel: lomission des femmes ‘ s vit à partir de documents historiques. Malheureusement, il ‘ est trop souvent déformé de la manière que vous ‘ venez de faire, par des personnes qui ‘ je nai pas compris pourquoi il fallait en tenir compte.
- @Graham Mon premier paragraphe est très bien. Je ‘ n’ai rien déformé. Essayez de relire mon deuxième paragraphe, en particulier sa dernière phrase
Réponse
Comme déjà dit, l’histoire vient du grec ancien ἱστορία. Je suis dorigine grecque, bien que mes études ne soient pas en littérature, je nai donc pas autant dinformations à fournir que le sumélique, par exemple.
Cependant, il y a un point clé ici. Notez la ponctuation sur la première lettre: Cest un δασεία (dasia). Cette ponctuation implique un son supplémentaire *. Pour ces raisons, les mots avec dasia sont convertis en anglais en ajoutant linitiale H-.
Voilà alors – le « h » vient de dasia, et « est » vient directement du mot lettres – aucun lien avec « son ».
Vous mentionnez également que ῐ̔́στωρ est un homme – ce nest pas vrai. Il est à la fois masculin et féminin. Voici un lien vers ses formes. (Modifier: je ne sais pas si cest un nom ou un adjectif à ce stade. .mais je suis sûr que cest à la fois masculin et féminin).
*: Comme mentionné dans les commentaires, ce son est de « respiration lourde ».
Commentaires
- Merci pour la réponse. Jai pris le sexe du mot dans Wiktionnaire (Je ne connais rien du grec). Alors Wiktionary a tort? (pourrait parfaitement être). Malheureusement, je ne peux pas lire le lien que vous fournissez.
- Ce nest pas tout à fait exact.Le spiritus asper ou respiration rugueuse (comme on lappelle traditionnellement en anglais) nindique pas un allongement de la voyelle, mais un son [h] réel. Ce son a été perdu en grec moderne (comme en fait il a été perdu en latin / roman), mais ce nétait jamais une question de longueur de voyelle. Et la respiration bruyante est une lettre dans le mot tout autant que les autres: cest un graphème qui représente un son sous forme parlée.
- Cela doit être exact Janus! Je vais chercher un peu plus pour que je puisse présenter cela aussi correctement que possible.
- @JanusBahsJacquet Merci. Bons commentaires.
Réponse
Lhistoire de Histoire
Robin Morgan a inventé le néologisme en 1970. Elle connaissait bien létymologie de l histoire . Comme elle la rappelé dans son livre, Le mot dune femme (italiques ajoutés)
[Lessai] «Goodbye to All That» a été ma contribution au premier numéro du magazine [Of Rat lors de sa prise de contrôle par les féministes radicales en janvier 1970]. Sous la signature, je me suis identifié comme membre de WITCH – dans ce cas, lacronyme flexible signifiait «Women Inspired to Commit Herstory». (Cétait le début du mot «histoire». Je lai conçu comme un stimulant de la conscience, pas comme une affirmation étymologique. )
Elle a également épelé le mot herstory , dans le cadre du nom WITCH, à la page 551 de son anthologie de 1970 , La fraternité est puissante .
Dans lusage moderne, le mot en est venu à signifier écrire sur lhistoire dun point de vue féministe, plutôt que den faire. ( Wikipédia prétend que «féministe» et «galgèbre» sont des monnaies similaires, mais en fait, elles semblent avoir été inventées de façon sarcastique par un expert de droite, Christina Hoff Sommers, en 2014, et jai pu trouver aucun exemple de féministe les utilisant.)
Rares sont les féministes influentes qui ont jamais dit que histoire est un mot sexiste, bien que de nombreux antiféministes semblent le croire. Lédition 1988 du Handbook of Non-Sexist Writing , par exemple, utilise le mot «histoire» tout au long et sarrête pour soupirer sur «la forme de ridicule que nous devons trouver des alternatives pour chaque mot contenant» une syllabe comme man .
Le musicien afro-futuriste Sun Ra a fait le même jeu de mots en 1980 («Lhistoire nest que son histoire. Vous navez pas encore entendu mon histoire. ») Également pleinement consciente que ce n’est pas de là que vient le mot.
Cependant, j’ai personnellement été forcée d’assister à une conférence à l’université par une femme qui croyait et enseignait la légende urbaine son + histoire . En dépit de sa prétention à la diversité étant quelle était Latina, elle a également raconté la blague sa + panique (et la mal attribuée à ladministration Reagan, ignorant que ladministration Nixon la dabord ajoutée au recensement de 1970 plus que dix ans plus tôt) et a également chuté pour per + son . (Jai été très tenté de lui demander si elle connaissait le mot espagnol una persona .) Donc, quelques ignorants comme ça existent; dans ma vie, jen ai rencontré un au total.
Létymologie de Histoire
Si nous devions prendre le mot à la lettre selon son étymologie , cela impliquerait que « lhistoire » est écrite par un istor , ou « sage ».
En ce qui concerne le fait que historia est grammaticalement féminine, les théories sur le système indo-européen des trois genres incluent une théorie selon laquelle le genre devenu «féminin» sest développé à lorigine à partir dun suffixe pour les noms de masse, ou quil désignait à lorigine des noms abstraits, ou quil a commencé comme un moyen de distinguer lequel des deux sujets dans une phrase quelquun se référait, et seulement plus tard est venu pour inclure la plupart des mots pour les femmes. Langlais a développé le genre naturel au début de la période moderne.
Létymologie de Son
Puisque personne nest encore entré dans ce domaine, son vient dune racine saxonne is , apparentée à lallemand es , et signifiait soit son soit son jusquà ce que le Années 1600. Il y a eu une brève période pendant laquelle hisis était à son comme le sien est à elle , mais cela na pas réussi rattraper. Son était encore assez nouveau lorsque la traduction de la Bible par King James a été écrite que les traducteurs ne la considéraient pas comme suffisamment formelle, ils ont donc évité à la fois son et son pour les possessifs neutres chaque fois que possible, et utilisé ceux-ci à la place. Cest ainsi quils ont proposé: « Le mal est suffisant pour le jour. »
Commentaires
- Bienvenue sur le site et merci pour fournissant un arrière-plan pour le terme! Avec les réponses plus étymologiquement orientées, cela met très bien la question dans son contexte.
- @JoonasIlmavirta Pourrait ‘ je suis plus daccord.Cest une excellente réponse.
- Elle était au courant, mais jai ‘ surpris que beaucoup de gens prennent littéralement des jeux de mots, car ils ne sont pas ‘ t conscient.