Lorsque les locuteurs natifs de NAm.En disent ou répondent par « Je suppose (so) »,  » je suppose (que) … « et » …, je suppose. « , quelles sont les différentes manières courantes dont ils utilisent le mot » deviner « ici comme verbe dans les contextes susmentionnés?

Je veux dire, pouvez-vous maider à maîtriser pleinement comment lutiliser de manière informelle dans ces différents contextes? Je nai pas vraiment trouvé aucun des bons dictionnaires anglais en ligne qui soit aussi utile ou utile pour son utilisation dans ses contextes informels et les autres bons dictionnaires anglais en ligne ne le seraient probablement pas non plus.

Alors peut-être pourriez-vous donner des conseils qui, selon vous, pourraient mieux vous aider.

Réponse

Le verbe « deviner « signifie fournir une réponse sans savoir si cest la bonne réponse.

Habituellement, lorsque nous utilisons le mot comme vous le décrivez, cest parce que nous ne sommes pas sûrs de ce que nous « re dire mais nous croyons que ce que nous » sommes correct.

Où est George? Je suppose quil est rentré chez lui, car il a dit quil était fatigué, mais je ne sais pas parce que je ne lai pas vu quitter.

Il est également utilisé lorsque le locuteur ne veut pas sengager pleinement dans sa réponse pour une raison quelconque. Il peut savoir quelle est la réponse mais ils n « admettront pas qu » ils le savent.

John, vous avez blessé les sentiments de Sarah. Le saviez-vous? Oui, je suppose.

Une autre utilisation est a pour adoucir le ton dune suggestion forte qui nest pas susceptible dêtre reçue avec enthousiasme.

Eh bien, si vous la blessez, je suppose que vous devrez aller vous excuser.

Réponse

Utilisation abusive courante

En anglais américain, la phrase " Je suppose que " na souvent pas la même signification littérale que le verbe " to suppose ", et est donc souvent mal utilisé par des anglophones non autochtones.

Un exemple de cette mauvaise utilisation peut être trouvé dans ce question sur la prédiction des résultats sportifs . LOP veut exprimer que, bien quils soient incertains, ils pensent que leur équipe gagnera le match. En anglais américain, nous utiliserions généralement " Je pense que ", ou même " I parie quils gagneront la partie, " indiquant que lorateur pense que ce résultat est probable, sans ajouter de sous-texte supplémentaire. (Remarque: " Le pari " est utilisé ici non littéralement et nimplique pas de faire un pari réel.)

Comme indiqué ci-dessous, la phrase " Je suppose que " implique souvent un sous-texte de doute, de désaccord ou dinsatisfaction, transformant ou même inversant le sens de la phrase. Dire " Je suppose quils gagneront la partie, " en général ne signifie pas que vous nêtes pas sûr de ce qui va se passer, mais pensent quils pourraient gagner . Au contraire, la phrase se concentre sur son sous-texte. Selon le ton de la voix de lorateur et le contexte, cela peut indiquer que soit:

  • lorateur est surpris quil gagne
  • lorateur déçu de gagner

Évitez cette utilisation abusive courante en préférant " Je (pense / crois / bet / suspect / suis presque certain) quils gagneront ", et en évitant " Je suppose que " à moins que vous ne souhaitiez utiliser lun de ses sous-textes utiles.

Clarification de lusage courant

Le verbe " pour deviner " signifie " pour donner une réponse à une question particulière lorsque vous ne possédez pas tous les faits et que vous ne pouvez donc pas être certain que vous avez raison " ( Cambridge ) ou vaguement " pour sélectionner la bonne réponse malgré lincertitude ".

La phrase " Je suppose que ", en revanche, nest généralement pas utilisé en anglais américain pour décrire le processus de devinettes. Au contraire, lexpression " Je suppose que " implique une sorte de découverte interne, de conflit ou de désaccord. Cest une idée difficile à saisir, nous allons donc procéder par exemple.

Utilisation 1 – Désaccord:

Contexte: Laura na jamais été amicale avec John, donc John pense quelle est méchante.Kate, lamie de John, rencontre Laura pour la première fois et a une bonne première impression de Laura:

Kate: " Laura est tellement cool! " John: " Bien sûr, je suppose. "

Notez que Jean ne devine littéralement rien . Sil est parlé à voix haute, " Je suppose que " pourrait être infléchi de la même manière que les Américains infléchissent les questions ou doutent, le mot deviner augmentant légèrement, ou montant et redescendant rapidement. Dans cette conversation, John utilise " Je suppose que " pour exprimer poliment un doute ou un désaccord avec l’opinion de Kate .

Sil a répondu " Non, Laura « est vraiment méchante, " cela pourrait être perçu comme conflictuel. À la place, il utilise " Je suppose que " pour introduire de lincertitude dans son accord, produisant leffet dun " adouci " désaccord. En entendant la réponse de John, Laura pourrait répondre " Vous ne pensez pas? Quest-ce quelle vous a fait? "

Utilisation 2 – Doute:

Contexte: Laura na toujours jamais été amicale avec John, donc John pense quelle est méchante. Kate, lamie de John, lui dit que Laura laidait beaucoup dans ses devoirs ces derniers temps.

Kate: " John, toi et Laura avez beaucoup en commun. " John: " Je suppose que cela pourrait être vrai, mais elle  » Je parle toujours de trucs stupides. "

Bien que John soit " donnant une réponse sans avoir tous les faits " ici, le sous-texte de sa réponse est critique. En utilisant " Je suppose que ", il ne dit pas quil soupçonne Kate davoir raison. Au contraire, il utilise " Je suppose que " pour laisser entendre quil doute que la déclaration de Katie soit vraie. La deuxième phrase de ceci Lexemple clarifie son intention. Dans le bon contexte, il serait correct que Jean dise simplement " Je suppose, " indiquant son doute que lui et Laura ont quelque chose en commun avec son ton de voix.

Utilisation 3 – Réticence / Résistance

Contexte: immédiatement après les instructions de Usage 2.

Kate: " Eh bien, vous devriez au moins essayer de mieux connaître Laura avant de la juger. " John: " Je suppose que oui, elle me dérange vraiment. "

Ici, John exprime que Katie a peut-être raison, tout en exprimant sa résistance à lidée de connaître Laura soit tter. Comme dans lutilisation 2, la deuxième phrase de cet exemple clarifie lintention de Jean. Dans le bon contexte, il serait correct que Jean dise simplement " je suppose. " Avec un ton de voix négatif, cette construction plus courte pourrait indiquer une réticence / résistance à la suggestion de Kate. Avec un ton positif, cela pourrait indiquer un accord sans réserve, avec un sous-texte de … découverte!

Utilisation 4 – découverte:

Contexte: Laura na jamais été gentille avec John, donc John pense quelle est méchante. Un jour, Kate convainc John et Laura de partir en randonnée avec elle. Une fois quils ont tous les deux surmonté leur timidité, ils passent un très bon moment. Une fois Laura rentrée chez elle, John pourrait le dire à Kate

" Wow! Je suppose que Laura est vraiment une personne gentille après tout!

Notez que, encore une fois, John ne devine pas . Au contraire, John a réalisé, sur la base de nouvelles connaissances, que son évaluation antérieure de Laura était peut-être incorrecte. En utilisant " Je suppose que ", John reconnaît un changement de perspective.

Un usage similaire est discuté dans cette question , dans laquelle " Je suppose que " est utilisé pour indiquer un conflit entre une attente actuellement détenue et un éventuel changement dhoraire. Dans ce type dutilisation, " Je suppose que " est utilisé pour indiquer un changement significatif – de perspective, de plans, etc.

Quelques exceptions littérales

Dun autre exemple de réponse @dwilli  » montre un cas dans lequel " Je suppose que " se comporte de la même manière que " pour deviner ". (Les deux autres excellents exemples de cette réponse présentent des utilisations non littérales de " guess ").

Bien que cet exemple soit valide Am.English, il peut être un peu trompeur. Si jétais lorateur, je dirais probablement cela un peu différemment, pour plus de clarté. Parce que " Je suppose que " est si fréquemment utilisé pour exprimer un doute ou un conflit, mon intention aurait un impact sur mon utilisation.

Pour exprimer intentionnellement un doute, une confusion ou forte incertitude quil est réellement rentré chez lui, jutiliserais:

Où est George? Je suppose quil est rentré chez lui? Il a dit quil était fatigué, mais je ne sais pas parce que je ne lai pas vu partir.

Ou pour exprimer ma conviction que George est probablement rentré à la maison , jutiliserais:

Où est George? Je (pense / pari / suspect / devinerais) il est allé à la maison, parce quil a dit quil était fatigué, mais je ne sais pas parce que je ne lai pas vu partir.

Notez que dans cette construction, je utiliser " devinerait ", pas je suppose. " Je devinerais " fonctionne littéralement, sans le bagage sous-textuel de " Je suppose. "

Deviner littéralement

Remarque: bien que la conversation suivante soit correcte Am.English, cest relativement rare lutilisation et le ton de la voix sont importants.

Q: " Devinez un nombre entre 1 et 10. "

A: " Je suppose 4. "

Dans la vraie vie, les mots " Je suppose " était souvent omis. Cest plus courant:

Q: " Devinez un nombre entre 1 et 10. "

A: " 4 "

Pourquoi? Probablement principalement pour des raisons de simplicité / paresse dans la langue parlée, mais cette construction plus simple évite également les sous-textes différents et légèrement inappropriés au contexte de la phrase courante " Je suppose ".

Commentaires

  • Il existe également deux utilisations canadiennes, qui apparaissent souvent aux États-Unis. Tout dabord, exprimer une déclaration de manière adoucie afin déviter délibérément dêtre confronté. " Voulez-vous de laide pour faire vos courses à lintérieur? " " Je suppose que oui. " Signification, si ' est OK. Deuxièmement, exactement linverse, une réponse ironique avait lhabitude dêtre délibérément conflictuelle, surtout lorsquelle est retardée sans raison valable. Dans un restaurant lorsque le serveur a été retardé pour parler à ses amis à une autre table. " Désolé, je vous ai fait attendre. Voulez-vous votre modification maintenant? " " Je suppose que oui! "

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *