Bonsoir à tous, je vois souvent des gens écrire « jespère que cela aidera » à la fin dune communication, surtout quand ils essaient de répondre à dautres personnes « s questions sur les problèmes informatiques.
Récemment, mon professeur danglais a fait remarquer que «jespère que cela aide» et «jespère que cette aide» sont grammaticalement incorrects après avoir vu un de mes camarades de classe écrire les trois mots de son devoir, mais mon professeur vient de Je nai pas expliqué en détail pourquoi les expressions sont fausses.
Alors, pourriez-vous me dire pourquoi les deux « jespère que cela aidera » et « jespère que cette aide » sont grammaticalement incorrectes sil vous plaît?
Javais posé cette question à lécole. Certains enseignants mont dit que «jespère que ça aide» était parfaitement acceptable et quils lutilisaient depuis de nombreuses années.
Mais certains mont dit que «lexpression correcte devrait être: jespère cette aide ou jespère cette aide»
Aidez-moi! Ce qui est correct?
1: jespère que cela aidera
2: jespère que cette aide sera utile
3. Jespère que cela aidera. (ma suggestion)
Kitty
Commentaires
- Quen est-il de Hope (ceci ou cela) aide ?
Réponse
Ma réponse initiale était donc incorrecte. « Jespère que cela taides! » est un déclaratif, pas un impératif. Au lieu de supprimer ma réponse, je pense quil pourrait être utile dexpliquer pourquoi jaurais dû savoir que ce nétait pas un impératif, et de retirer les bits de loriginal qui étaient corrects.
Les clauses impératives sont généralement dans la deuxième personne, comme:
« Espérons le meilleur! » (Vous devriez espérer le meilleur.)
Une clause déclarative est juste une déclaration, comme:
« Je suis en train de modifier mon answer. « ou,
» Jespère que cela vous aidera! «
Les formes à la deuxième et à la première personne de espoir sont les mêmes, donc je suis devenu un peu confus parce que je ny ai pas réfléchi attentivement. Jaurais dû être en mesure de dire que la clause nétait pas un impératif car un impératif est généralement une commande adressée à une autre personne, et « Jespère que ça aide! » Est de dire quelque chose à la première personne.
I développerait « Jespère que cela vous aidera! » de cette façon:
Jespère que cette (réponse) vous aidera.
Vous diriez « Cette réponse aide moi. « et non » Cette réponse aide moi. « parce que le sujet de » aide « est à la troisième personne du singulier. Donc, » Jespère que cela vous aidera! « est OK, mais « Hope this help (you)! » a un problème daccord de verbe.
Dans votre phrase suggérée, qui est grammaticale, vous avez changé le souhait du présent (aide) au futur (aidera). Cest correct, mais ce nest pas exactement ce que lauteur original a exprimé.
Commentaires
- Eh bien, " Jespère que cela aide " POURRAIT être interprété comme un impératif, ce qui signifie que la personne à qui sadresse devrait ou doit espérer que cela aidera. Mais ce ' nest pas ce que les gens veulent dire quand ils le disent. Ils signifient " Jespère que cela aide ", et ne font que supprimer le mot " Je " par souci de brièveté. Ce nest pas une phrase impérative mais une phrase déclarative avec le sujet laissé de côté.
- @Jay Merci! Jai toujours interprété comme une forme de bienveillance, mais je pense que ce que vous ' dites a plus de sens.
- @kitty Comme Jay la souligné, ma réponse initiale nétait pas ' t correct, donc je ' lai modifié pour expliquer pourquoi jaurais dû savoir " Jespère que cela vous aidera! " wasn ' t un impératif.
- @ColleenV, je pense que votre réponse originale est parfaitement OK parce que je ne ' pas en savoir beaucoup sur les arguments de la première / deuxième / troisième personne. Cette partie de votre réponse originale est également très bonne: " vous avez changé le souhait du présent (aide) au futur (aidera). Cest correct, mais ce ' nest pas exactement ce que lauteur original a exprimé. "
- cela sappelle " a laissé tomber le sujet " et est extrêmement courant en anglais, en particulier la parole.
Réponse
1: espérons que cela aide – Informel mais couramment utilisé comme sujet (I) est implicite. Techniquement, ce nest pas une phrase complète car elle na pas de sujet.
2: espérons cette aide – Informelle et erronée car il ny a pas daccord sujet-verbe entre « this » et « help »
3: Jespère que cela vous aidera. (ma suggestion) – Ceci est parfaitement acceptable.
Réponse
Je répondrai à cette question du point de vue dun locuteur natif.
3 est très couramment utilisé et est grammaticalement correct car il a un sujet explicite et comme Kevin le mentionne, « help » est utilisé comme un verbe intransitif qui ne nécessite pas dobjet direct.
1 est également acceptable dans lusage courant. Cependant, une perspective pédante identifierait que 1 nest pas une phrase complète car elle na pas de sujet explicite.
(2) « jespère que cette aide » est grammaticalement incorrecte car elle contient accord sujet-verbe .
Jespère que cela vous aidera! 😉
Commentaires
- Tant quil ' est génial que vous ' jai reçu une réponse si rapidement que jattendrais un peu avant daccepter une réponse @kitty. Il y a une explication de pourquoi sur le méta-site: meta.ell.stackexchange.com/q/1307/9161
- Le numéro 3 est une phrase complète. Help est à la fois un verbe transitif et intransitif. En tant que tel, il ne nécessite pas dobjet.
- De plus, le prédicat nest pas implicite. " espérons que cela aidera " est le prédicat.
- Merci, Kevin. Jai appris quelque chose! Jai modifié ma réponse en fonction de vos commentaires.
- +1 pour ' une perspective pédante … '. Toute personne raisonnable comprendrait ' Jespère que cela aidera '
Réponse
Espérons que cela aide vs espérez cette aide!
Il est plus naturel et courant de dire « espérons que cela aide! » Sinon, il est correct de dites « (jespère) que cela vous aidera ».
Réponse
Un des plus beaux points de la grammaire anglaise comme mon professeur danglais mentionné. Humeur subjonctive.
La bonne réponse est jespère que cette aide. Que le sujet soit au singulier ou au pluriel, vous utilisez la forme de base du verbe. Pourquoi la forme de base pour le singulier aussi? La raison en est que ce n’est pas un déclaratif. Le mot daction ne se produit pas encore. Lhumeur subjonctive exprime un espoir, un souhait ou une demande.