Jai traduit « pelle » et « pelle » en espagnol et jai obtenu le même résultat: « pala ». Ma traduction est-elle erronée? Comment les Espagnols les différencient-ils (un mot pour deux choses différentes)?

Une image avec les différences:

Pelle et pelle

Et un article expliquant les différences: http://gardeningproductsreview.com/shovel-vs-spade-whats-difference/

Articles Wikipédia: spade et pelle .

Commentaires

  • Recherche dans Google Images, les deux " pelle " et " spade " donnent les mêmes résultats, ou du moins très similaires. Pourriez-vous nous dire la différence en anglais afin que nous puissions mieux vous aider?
  • Veuillez ne ' t lien vers des images externes, car elles peuvent changer à tout moment . Insérez-les plutôt dans les questions. Vous devez également inclure les parties les plus intéressantes des articles liés au cas où ils seraient modifiés ou supprimés.
  • Une " pelle " est utilisé pour supprimer des objets qui se trouvent déjà sur une surface, tandis quun " pelle " est utilisé pour creuser dans le sol. De plus, une " pelle " a une poignée à la fin, une " pelle " ne l’a pas '. sowanddipity.com/wp-content/uploads/2013/03/…
  • Merci toi encore. En fait, je pense que cest une question très intéressante, que ' s pourquoi jai essayé de la peaufiner pour laméliorer. Vous avez mon +1.
  • Voir aussi cette question et réponses

Réponse

Réponse courte : Nous ne les différencions généralement pas , et quand nous le faisons, nous sommes susceptibles de dire quelque chose comme " la pelle pointue " au lieu dappeler un chat un chat.

Réponse longue et justification : Daprès larticle de wikipedia pour Pelle , une pelle est un type de pelle:

Une catégorie générale de pelles conçues pour creuser un sol dur qui doit être cassé avec force considérable avant de pouvoir être déplacé. La plupart des piques ont des arêtes vives ou presque tranchantes, souvent en forme de pointes triangulaires. (Le symbole typographique de pique, ♠, est une icône stylisée dérivée de cette idée.) Certaines piques nont pas de point triangulaire mais sont assez étroites . Ils sont adaptés à la coupe de pelouse et à la transplantation darbustes et de petits arbres. En fait, leur équivalent mécanisé moderne est également appelé une bêche darbre.

Certaines prescriptions dutilisation prescrivent que les mots " spade " et " pelle " doivent être tenus en opposition (percer et creuser [pelle] versus ramasser et déplacer [pelle]). Le langage naturel ne suit pas largement ces prescriptions; il traite plus souvent " pelle " et " scoop " en tant que sous-ensembles contradictoires sous " pelle ".

Remarquez comment larticle a un lien vers la version espagnole (consultez la section " langues " dans la barre latérale gauche pour accéder versions du même article dans différentes langues), qui sappelle " Pala ", mais larticle pour Spade na pas de version espagnole.

Dailleurs, dans les cartes à jouer, nous appelons le ♠ suit le " pica " suit, ce qui signifie " pick " (loutil pointu utilisé pour lextraction) .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *