Par exemple, quel choix de langue idiomatique correspondrait le mieux au sens de cette phrase particulière?

Mon ami Allan est typique pour la plupart / de nombreux programmeurs aujourdhui en ce quil réfléchit pendant des heures sur lordinateur.

Commentaires

  • Vérifiez également que réfléchissez est vraiment le mot que vous ' cherchez – Réfléchir nest pas ' vraiment quelque chose que lon fait sur lordinateur .
  • @Jim, lOP utilise " sur " au sens de " environ ". La dissonance vient de " lordinateur " et de lidiomaticité de la phrase " sur lordinateur " signifiant " travaillant sur lordinateur ". Dans le contexte, le sens que lOP utilise (éventuellement), ' on ' = ' à propos de ', pourrait être clair. Je ' je suis cependant heureux que vous ayez signalé le problème potentiel; Jai commencé à inclure cette observation dans ma réponse, mais je lai rejetée parce quelle supposait trop sur le contexte omis sans justification. Un commentaire est donc le lieu de lobservation.
  • @ JEL- Vous avez peut-être raison, mais je connais pas mal de programmeurs, et je ' devine que peut-être que 2 sur 100 réfléchissent réellement aux ordinateurs. Nous avons tendance à réfléchir sur les algorithmes, les architectures et les solutions, mais rarement sur les ordinateurs eux-mêmes.
  • @Jim, That ' est vrai – I ' je dis simplement que cela peut ' être supposé sur la base de ce que nous savons sur lOP et le contexte. Peut-être quAllan travaille pour le Babbage Institute? Peut-être que lOP poursuit en disant, ou a déjà dit " Allan est souvent préoccupé par la nature des ordinateurs " ou quelque chose déquivalent qui a le sens voulu de " sur " effacer en contexte .
  • @ Jim, notez également que les commentaires seraient un endroit approprié pour demander plus dinformations au PO: " Voulez-vous dire quAllan réfléchit à lordinateur, ou voulez-vous dire quAllan réfléchit [quelque chose] en utilisant un ordinateur?

Réponse

Je devrais penser que le choix des mots / ing dépendrait de la portée voulue: où «plus» (superlatif) donne lidée dune majorité ayant cette tendance, doù un trait presque caractéristique partagé par tous, tandis que «beaucoup» (quantitatif) fait allusion à une tendance récurrente, mais pas nécessairement indicative.

Réponse

Votre « typique de » est id iomatic dans le contexte que vous fournissez, et fonctionne bien, que vous utilisiez «typique de la plupart» ou «typique de beaucoup». À moins que vous ne puissiez justifier de quantifier «beaucoup» comme «la plupart» (où «beaucoup» est plus de la moitié), cependant, je recommande de ne pas utiliser «la plupart», juste pour éviter les querelleurs.

Commentaires

  • Vous pouvez également omettre complètement le quantificateur, cest-à-dire typique des programmeurs . Bien sûr, le mot typique lui-même implique que quelque chose est très commun.
  • @Barmar, bien sûr, vous ne pouvez pas omettre le modificateur, sans modifier le sens de la phrase. " Typique de tous les programmeurs ", par exemple, signifie quelque chose de tout à fait différent de celui typique de certains, quelques-uns, la plupart ou beaucoup. Même dans cet exemple, " tous les programmeurs ", le signifiant ' tous ' ne peut être omis sans en changer la signification. Je suppose que vous supposez que vous savez ce que le PO a prévu, sans contexte pour soutenir votre hypothèse? " Les attitudes chauvines sont typiques des programmeurs " signifie quelque chose de différent (et moins supportable) que " les attitudes chauvines sont typiques de nombreux / de la plupart / de certains programmeurs ".

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *