Sont interchangeables « loin » et « loin lun de lautre » dans ce contexte:
A <--------->B
A et B sont très éloignés lun de lautre.
A et B sont éloignés lun de lautre.
Les termes « apart » et « away » sont-ils interchangeables ici?
Commentaires
- Je trouve que " éloignés les uns des autres " est bizarre. Je mattendrais à ce que " loin lun de lautre ", ce qui signifie exactement la même chose.
- @ColinFine, vous aussi attente: " A et B sont séparés " et " A et B sont éloignés les uns des autres "? (Et peut-il être: " A et B sont loin "?)
- Au premier, oui ; mais " séparés " et " éloignés " sont assez différents. " Apart " pourrait être loin, mais a tendance à être assez proche. Quant à la deuxième question: " A et B sont loin " est parfaitement grammatical, mais signifie " de moi, ou du point de référence dont nous ' avons parlé ", pas " les uns des autres ".
Réponse
En ce sens, oui. «Far apart» est toujours utilisé lors de la comparaison de deux lieux ou objets spécifiés. « Far away » peut avoir lune des choses implicites, généralement la localisation de lorateur ou de lauditeur.
- Chicago est loin. (sous-entendu « dici »)
- Au loin, de lautre côté de la mer, vivait un géant.
- Ils ont voyagé très loin.
Dans ces sens, « loin » signifie essentiellement « une longue distance ». « Far apart » ne peut pas être utilisé de cette manière.
Commentaires
- Je pense que votre dernier exemple doit être une faute de frappe pour " Ils ont voyagé très loin. "
- Oups, oui, je ' Je vais le réparer.
- Donc, dans ce contexte, les deux " être éloignés " amd " loin " naturel?
- @it ' s Oui. Dans les exemples de la question, les deux sont tout à fait naturels et ont la même signification. Je ne vois même aucune différence d’accentuation ou d’implication dans les deux exemples.
- Ainsi, " A et B sont éloignés l’un de l’autre " être également utilisé au lieu de " A et B sont éloignés lun de lautre "? (Colin Fine na ' pas trouvé ça naturel …)