En regardant une émission de cuisine il y a quelques jours, la dame qui la présentée a utilisé lexpression une demi-tasse ou une demi-cuillère à café plusieurs fois pendant le programme.

Jai entendu un demi-[quelque chose] utilisé avant de nombreuses fois, mais jamais avec un un coincé à lavant comme dans a un demi-[quelque chose ] . Est-ce une expression typiquement américaine? Est-ce de largot? Est-ce un dialecte?

Contexte:

  • Elle a été diffusée sur Food Network UK, mais était évidemment une émission américaine. (Je viens de vérifier en écrivant ceci, elle a été présentée par Paula Deen ).
  • Je ne suis pas native orateur, je ne suis jamais allé aux États-Unis, mais je suis allé au Royaume-Uni dinnombrables fois, donc je ne saurais pas nécessairement quoi que ce soit de spécifique aux États-Unis.

Commentaires

  • Jai ‘ trouvé quelques discussions telles que celui-ci sur ‘ une demi-heure ‘ . @DeepYellow a un bon point en mentionnant  » de « . Je dirais probablement une demi-tasse de sucre , par exemple, et je pense que dans des cas comme une recette demandant un demi-œuf , je serais susceptible de dites un demi œuf . Je ne ‘ ne pense pas que ‘ utiliserai toujours larticle – je pourrais dire: Ces œufs farcis ne sont que la moitié dun œuf avec un peu de garniture; vous prenez un demi-œuf et mettez la farce dedans. (Haut-parleur AmE, côte est des États-Unis)
  • Connexes: english.stackexchange.com / questions / 21804 / …

Réponse

« Une demi-tasse » est un discours abrégé pour « un demi de tasse ». (Barrie England sy oppose de manière convaincante, mais la contraction de dun en a se produit suffisamment dans un discours informel quil est difficile de croire que ce nest pas un ancien exemple de cela tendance.)

Parfois de se prononce paresseusement a comme dans « une tonne a briques », et la séquence dun est simplement raccourci en a .

En Angleterre, une « tasse de thé » est souvent abrégée « une tasse de thé ».

Commentaires

  • Je voudrais lépeler cuppa 🙂

Réponse

Un demi [quelque chose] est normal dans BrEng aussi bien quAmEng, et je ne vois pas besoin de le justifier en disant que cest labréviation de half of a. Il est inscrit dans des dictons tels que «Un demi-pain vaut mieux que pas de pain du tout» et «Une demi-livre de riz tupenny», où l’insertion de «de» semblerait étrange. Nous décrivons six comme «une demi-douzaine» et non comme «une demi-douzaine» et 30 minutes comme «une demi-heure» et non comme «une demi-heure». Dans de telles formulations, «  moitié est un adjectif, comme cest également le cas dans cette citation de Trollope illustrant lentrée de lOED pour ladjectival «  moitié : «  Bien que le seigneur ne soit quun demi-homme, Julia sortait de léglise chaque pouce un comtesse.

Commentaires

  • +1 Bon point, même si jentends jentends  » la moitié dune tasse  » également. Et la relaxation de de en a est très courante. Toujours comme vous le dites ‘ est enraciné et peut se tenir seul sans justification.
  • Désolé, même si je trouve votre réponse intéressante, elle ne le fait pas ‘ t fournir ce que je ‘ cherche. Je ‘ je connais une demi-tasse , mais pas une demi-tasse , et ce supplément a était le point de ma question. Peut-être que ce n’était pas ‘ t assez clair, je l’ai modifié à cet égard.
  • Je pense que la réponse de Barrie ‘ est plus une réponse à la réponse de DeepYellow ‘ qu’une réponse à la question.
  • Ah, désolé. Vous ‘ avez raison, cest inhabituel. Je peux imaginer une recette donnant linstruction ‘ Prenez une demi-tasse de sucre ‘ ou ‘ Prenez une demi-tasse de sucre ‘, mais pas ‘ Prenez une demi-tasse de sucre. ‘ Cela semble étrange, mais je suppose que cela pourrait bien se passer comme ça dans Speeech.
  • Si cela avait été un cas unique, je ‘ Je nai probablement ‘ pas remarqué. Mais cela a été mentionné plus de dix fois au cours de ce programme et appliqué à plusieurs types de contenants (tasse, cuillère à café et cuillère à soupe dont je me souviens encore), alors jai pensé que cétait plutôt étrange.Cest ‘ pourquoi jai recherché qui était le présentateur, pour peut-être savoir si ‘ une particularité régionale dans la région doù elle vient.

Réponse

« Un demi-(n) X » est un américanisme; Je soupçonne que cest peut-être un peu plus répandu dans le Sud, mais ce nest certainement pas exclusif à cette région. En regardant le Google Ngram pendant « un demi-mile », vous voyez que la fréquence culmine à .000013 vers 1850-1890 en anglais américain. Cest à peu près six fois la fréquence la plus élevée de cette expression en anglais britannique (1940-1965). Voici un magazine new-yorkais de 1868 destiné aux enseignants qui sen plaignent.

Quelques écrivains et les orateurs ont une manière imprudente dutiliser moitié comme adjectif avec un a à la fois avant et après, comme « Nous avions parcouru un demi-mile ou plus » … . Ici, bien sûr, le an ou a est superflu et doit être omis.

Jai omis un certain nombre dexemples dans la citation ci-dessus, dont les cités proviennent de New York, de la Nouvelle-Angleterre et de Virginie. Je suis sûr que lauteur a été très fier de trouver lexemple: « Des milliers ne peuvent pas construire une moitié une douzaine de phrases consécutives sans violer une règle de grammaire.  »

Et si ce nest pas clair daprès la citation ci-dessus, le simple fait que certains Américains lutilisent ne signifie pas que cest considéré comme une grammaire correcte ici.

Commentaires

  • Au risque de paraître naïf sur ce site, merci de mentionner Google Ngram, que je ‘ nai pas utilisé auparavant ou entendu de. Pouvez-vous me dire un moyen de localiser peut-être un livre spécifique répertorié dans les statistiques produites par Google Ngram? (Je vois quil ny a pas de lien vers lequel passer du graphique.) Par exemple, il ny a quune seule référence à  » Lafayette, NJ  » et moi ‘ je serais curieux de localiser tout livre faisant cette référence.
  • Il y a des liens sous le tableau qui vous mèneront aux livres trouvés dans Google Recherche de Livres contenant les termes, même sils ne sont pas ‘ t semble correspondre exactement au corpus utilisé par Google Ngrams.
  • Ah: c ulturomics.org/Resources/A-users-guide-to-culturomics  » La visionneuse N-gram de Google Labs est le premier outil de ce type, capable de quantifier précisément et rapidement les tendances culturelles sur la base de quantités massives de données. Cest une porte dentrée vers la culturomique! Le navigateur est conçu pour vous permettre dexaminer la fréquence des mots (banane) ou des phrases (‘ États-Unis dAmérique ‘) dans les livres heures supplémentaires. Vous ‘ rechercherez plus de 5,2 millions de livres: ~ 4% de tous les livres jamais publiés!  » Etc.
  • Vous devez également faire attention avec Google Ngrams. Par exemple, la fréquence dutilisation britannique de  » une demi-heure  » était beaucoup plus élevée que ce à quoi je mattendais de la fréquence de Utilisation britannique de  » un demi-mile « . Jai finalement compris que cela était dû à lapparition de lexpression ‘ à des vitesses telles que  » deux miles et demi-heure « .

Réponse

Il me semble que dans ce cas une demi-tasse et une demi-cuillère à café peuvent être entraînées par lutilisation de tasses à mesurer et de cuillères avec la capacité spécifiée. Ces expressions impliquent dutiliser, par exemple, une tasse à mesurer contenant une demi-tasse , etc.

Commentaires

  • +1 I ‘ Je ne sais pas si cest la vraie raison, mais votre réponse est étayée par le fait que, pour le cas une demi-tasse , ils avaient en fait une énorme cuillère de type cuillère qui contenait la quantité exacte. (Cétait quelque chose que je navais jamais vu auparavant en cuisine, peut-être encore une spécialité américaine).
  • Daprès mon expérience, les sets de 1/4, 1/3, 1/2 et 1 tasse sont courants dans le États-Unis et ailleurs, tout comme des ensembles de 1/4, 1/2, 1 cuillère à soupe et 1 cuillère à café.
  • Je ‘ je ne vais pas dire quils ne le font pas ‘ t existent en Allemagne, mais je peux dire que je ‘ ne les ai jamais vus ici. De plus, je nai jamais rien vu de tel en rendant visite à mes amis britanniques, mais peut-être que leurs cuisines sont tout simplement mal équipées 😉
  • … et il y a des ensembles encore plus complets
  • Ils ne sont pas aussi utiles au Royaume-Uni et en Europe, car contrairement aux États-Unis, si vous ajoutez plus dune cuillère à soupe ou deux ingrédients solides, vous les pesez.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *